přiléhavý čeština

Překlad přiléhavý anglicky

Jak se anglicky řekne přiléhavý?

přiléhavý čeština » angličtina

snug formfitting close-fitting clinging apposite tight
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV restauraci | In the restaurantTyhle anglické věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přiléhavý anglicky v příkladech

Jak přeložit přiléhavý do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Potřebujete přiléhavý tlakový oblek.
Let's see blood counts. - You need a close-fitting pressure suit.
Ze skelné vaty, přiléhavý, vodě odolný, ohnivzdorný.
Spun-glass, form-fitting, waterproof, flameproof.
Morisonovo sáčko, přiléhavý kožený kalhoty, do rozkroku si nacpu ponožku.
The morrison jacket, the tight leather pants, stuff the sock down in front.
Jak jsi věděla, že si máš vzít ty přiléhavý šaty?
How'd you know to wear that tight-ass dress?
Mám ráda přiléhavý prdele.
I like tight asses.
Přiléhavý.
Tight ones.
A ten svetr- je tak přiléhavý, až jsou jí vidět.
Where's the flood? And that sweater-- it's so tight, her milk-bubbles are popping out.
Pamatuju si všechno, co jsi mě učil, každé rčení, každý přiléhavý příklad, každé slovo, to všechno bude s námi na sále.
I have forgotten nothing you taught me. Every adage, (proverbio) every insightful example, everything, it is all gonna be in that room.
Mm, černoška, přiléhavý rifle, bez podprsenky?
Mm, black woman, skintight jeans, wearing' a top with no bra on?
Proto nosíme přiléhavý kalhoty.
That is why we wear tight pants to show our bulges.
Měla na sobě přiléhavý kožený kabát. ztěžklý vodou.
She was wearing a fur coat that had become big. and heavy with the water.
Přiléhavý styl.
Briefs-style.
Musela zahodit tu děsivou sukni a musela si vzít přiléhavý komplet.
She had to ditch the poodle skirt And slap on a cat suit.
Přesně tak. - Možná až trochu moc přiléhavý.
I'm thinking with my gut, like a man.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Klimatické náboženství je přiléhavý popis toho, co IPCC provozuje, neboť některé důsledky změny klimatu zveličila, aby jim politici věnovali pozornost.
Climate evangelism is an apt description of what the IPCC has been up to, for it has exaggerated some of the ramifications of climate change in order to make politicians take note.
Doufejme, že se tento bonmot ukáže jako přiléhavý i pro Evropu.
Let us hope that his dictum proves correct for Europe as well.
Krach z roku 1929 se dnes většině lidí nezdá přiléhavý, pravděpodobně proto, že zhroucení z let 1987 a 2000 jsme přežili s nemnoha negativními dopady, zatímco rok 1929 nám připadá nejen jako vzdálená minulost, ale jako jiný svět.
The 1929 crash just does not seem relevant to most people today, probably because we survived the 1987 and 2000 crashes with few ill effects, while 1929 seems not only the distant past, but another world.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyNeboj se! | Don't be afraid!Patnáct anglických vět na téma strach a obavy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...