přiléhavý čeština

Příklady přiléhavý německy v příkladech

Jak přeložit přiléhavý do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jak jsi věděla, že si máš vzít ty přiléhavý šaty?
Woher weißt du, wie man dieses arschenge Kleid trägt?
Mám ráda přiléhavý prdele.
Ich mag Arschlöcher.
Přiléhavý.
Enge Sachen.
Měla na sobě přiléhavý kožený kabát. ztěžklý vodou.
Sie hatte einen Pelzmantel an, der durch das viele Wasser ganz schwer war.
Přiléhavý styl.
Kurzer Slip.
Musela zahodit tu děsivou sukni a musela si vzít přiléhavý komplet.
Sie musste das Puddel-Shirt aufgeben und sich in einen Cat Suit schmeißen.
Přiléhavý, bez ramínek, těsný a odhalující.
Verführerisch schulterfrei, eng und freizügig.
Přiléhavý elastický trikot, pod nímž se jasně rýsoval třeba obřezaný žalud?
Knapp sitzendes Elastan präsentiert in voller Pracht ein beschnittenes Köpfchen.
Když je řeč o infarktech, tak Anna má ty přiléhavý šedý šaty.
Hey, apropos Herzinfarkt, sie trägt das enge graue Teil, das ist.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Klimatické náboženství je přiléhavý popis toho, co IPCC provozuje, neboť některé důsledky změny klimatu zveličila, aby jim politici věnovali pozornost.
Klimamissionierung ist eine passende Beschreibung für das, was der IPCC in der Vergangenheit getrieben hat - nämlich, um die Aufmerksamkeit der Politik zu wecken, einige der Auswirkungen des Klimawandels zu übertreiben.
Doufejme, že se tento bonmot ukáže jako přiléhavý i pro Evropu.
Hoffen wir also, dass sich dieses Diktum auch für Europa bewahrheitet.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »