promptně čeština

Příklady promptně anglicky v příkladech

Jak přeložit promptně do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Doufám, že se můj ctěný přítel s touto záležitostí promptně vypořádá, a neučiní z ní politický problém.
I hope that my right honourable friend will be able to deal with this rather serious matter promptly and not make it a political issue.
Zbavte se ho, promptně.
Get rid of him, expeditiously.
Promptně v obou případech.
Both incidences over in a flash.
Jídlo se u ní servírovalo promptně. Nápoje u ní vždy tekly proudem A její anekdoty byly vždy zábavné.
Her dinners were always served promptly, her liquor always flowed freely, and her anecdotes were always enjoyable.
Tato akce je v souladu s naším závazkem odstranit tyranskou vládu Saddáma Husajna a promptně přetvořit Irák v moderní, fungující demokracii.
This follows in lockstep with our commitment to eliminate the tyranny of Saddam Hussein and expeditiously transform Iraq into a modern, functioning democracy.
V takovýchto chvílích musíš zareagovat promptně.
It is that kind of moment when you want to try and win real quick.
Budeš se ženit, jak nám dnes ráno tak promptně připomněl pošťák.
You're getting married, as the mailman so promptly reminded us this morning.
Táhni hezky do pekel a promptně, prosím.
Goest thou to hell, and swiftly, please.
Však jsem ti to promptně vrátil.
And I hit you right back, don't forget that part.
To by ji promptně zavřelo kušnu.
I'm pretty sure that would shut her up immediately.
Jakéhokoli vlivného muže - advokáta, lékaře, herce, ministra. dost pošetilého na to, aby vstoupil do El Paradis, promptně představí některé Cilentiho svůdkyni.
Any man of influence - barrister, doctor, actor, minister. foolish enough to pass through the doors of El Paradis is hurriedly introduced to one of Cilenti's sirens.
Čehož bys měl využít a promptně mu vykouřit.
He's very fragile right now. Which is the perfect time for you to swoop in and get all blowjobby with him.
A vy jste ho pak promptně vyhrabala z koše, že ano?
And then you promptly dug it out of the trash, didn't you?
Budeme je u nás prodávat, abychom přitáhly pozornost, a až dojdou, promptně přejdeme k dortíkům.
We'll sell them at our window, just to attract attention, and then, when they sell out, we'll effortlessly switch to cupcakes.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyUniverzální odpovědi | Universal answersPatnáct způsobů, jak se v angličtině vykroutit z jakékoliv nepříjemné konverzace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na základě telefonátu občana se na místo činu promptně dostavil policista.
Alerted by a telephone call, a policeman arrived smartly on the scene.
DR-CAFTA sice formálně podporuje mezinárodní standardy zakotvené v klíčových pracovních právech Mezinárodní organizace práce, ale zároveň je promptně hází přes palubu.
The DR-CAFTA pays lip service to international labor standards as enshrined in the International Labor Organization's core labor rights, but promptly throws them overboard.
Z této částky je promptně vyčlenitelná pouze asi polovina.
Of this sum, only about half is readily identifiable.
Instituce federální soustavy navíc nedovolují rozhodovat ani promptně, ani jasně.
Moreover, the institutions of the federal system do not permit decisions to be made either expeditiously or clearly.
Finanční krize v letech 2007-2009 věstila podobný výsledek, avšak světové vlády a centrální banky tentokrát zasáhly promptně a koordinovaně a zajistily dostatečně vysoký stimul.
The 2007-2009 financial crisis portended a similar outcome, but this time the world's governments and central banks intervened promptly, in a coordinated fashion, and with an appropriately high volume of stimulus.
Také vlády promptně přispěly svou troškou do mlýna.
Governments promptly obliged with more of the same.
V 50. letech se totiž ministři zahraničí šesti zakládajících zemí promptně obrátili na svého belgického kolegu Paula-Henriho Spaaka, aby přišel s novými návrhy.
Back in the 1950's, the founding nations' foreign ministers promptly turned to their Belgian colleague, Paul-Henri Spaak, for fresh proposals.
Psychologové promptně poukazují na skutečnost, že kdykoliv lidé prožívají silné emoce, poznávací procesy - myšlenky, vzpomínky, očekávání, víra a interpretace dané situace - pomáhají daný prožitek utvářet.
Psychologists are quick to point out that whenever humans experience strong emotions, cognitions--thoughts, memories, expectations, beliefs, and interpretation of the situation--help form the experience.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOtázky | QuestionsTěchto patnáct vět vám v angličtině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »