Příklady shoulder swivel příklady

Jak se v angličtině používá shoulder swivel?

Jednoduché věty

I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder.
Šel jsem po ulici, když v tom mi někdo zaklepal na rameno.
My right shoulder hurts.
Bolí mě pravé rameno.
Tom slung his bag over his shoulder.
Tom si přehodil batoh přes rameno.
Tom felt someone tap him on the shoulder.
Tom cítil, jak mu někdo poklepal na rameno.
The doctor treated my shoulder.
Doktor mi ošetřil rameno.
Tom tapped me on the shoulder.
Tom mi poklepal na rameno.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyAutobusy a tramvaje | Buses and tramsS těmito anglickými větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města na světě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

We need to accept that not everything can be run from the center, which means more trust and more partnership, but also more willingness to shoulder responsibility further down the line.
Je zapotřebí smířit se s tím, že ne vše lze řídit z centra, což znamená více důvěry a více partnerství, ale i větší ochotu nést na svých bedrech po delší dobu zodpovědnost.
But they do not want America alone to shoulder the burdens of international peace, and they are gradually coming to the realization that leadership and cooperation do not come automatically, simply because America is the only superpower.
Nechtějí ale, aby Amerika nesla břemeno mezinárodního míru sama, a postupně si začínají uvědomovat, že vůdčí úloha ani spolupráce nejsou samozřejmosti, dané pouze tím, že Amerika je jedinou supervelmocí.
Intelligence and military support for both countries will be essential, as will enhanced efforts to help Jordan shoulder its massive refugee burden.
Zpravodajská a vojenská podpora obou zemí bude nezbytností, stejně jako zesílená snaha pomoci Jordánsku, které nese na svých bedrech mohutný příliv uprchlíků.
The largest developing nations - China, India, and Russia - will need to shoulder some of the burden of reducing greenhouse-gas emissions.
Největší rozvojové země - Čína, Indie a Rusko - budou muset na svá bedra vzít část břemene snižování emisí skleníkových plynů.
Rich countries' larger contribution to environmental damage means that they must shoulder greater responsibility for fixing the problem.
Větší podíl bohatých zemí na ekologických škodách znamená, že tyto země musí nést větší zodpovědnost za řešení problému.
While enlargement remains the EU's most important geo-strategic goal, we must shoulder our global responsibility in other ways as well.
Přestože nejvýznamnějším geostrategickým cílem Evropské unie je v této chvíli rozšíření, musíme dostát své globální odpovědnosti i v dalších oblastech.
The US cannot be expected to shoulder the post-conflict burdens of peacekeeping alone.
Od USA nelze očekávat, že břemeno spojené s udržováním míru po konfliktu ponesou na svých bedrech samy.
Thanks to its massive North Sea oil reserves, the country has achieved a level of wealth unimaginable only a generation ago - and which has allowed it to cold-shoulder the European Union since 1994.
Díky svým obrovským zásobám ropy v Severním moři je země dnes bohatá tak, jak se o tom ještě minulé generaci ani nesnilo, a může si proto od roku 1994 dovolit ignorovat Evropskou unii.
All countries will have to shoulder their responsibilities to the rest of the world and to future generations.
Bude nezbytné, aby všechny země vzaly na svá bedra zodpovědnost vůči zbytku světa a budoucím generacím.
They all have very large net social security liabilities; they all have excessive entitlements and too few future taxpayers to shoulder the burden.
Všechny tyto země mají velmi vysoké čisté finanční závazky v kapitolách sociálního zabezpečení; všechny vydávají obrovské částky v podobě státních příspěvků a mají jen mizivou naději na zvýšení počtu budoucích plátců daní, jež by nesli tíži zdanění.
It is argued that, to avoid a default, private creditors should agree to shoulder part of the cost of the bailout.
Tvrdí se, že aby se předešlo platební neschopnosti, soukromí věřitelé by měli souhlasit, že ponesou část nákladů na finanční výpomoc.