écouler francouzština
téci
Význam écouler význam
Co v francouzštině znamená écouler?
écouler
Překlad écouler překlad
Jak z francouzštiny přeložit écouler?
Příklady écouler příklady
Jak se v francouzštině používá écouler?
Citáty z filmových titulků
Ceux qui vous effraient pour écouler leurs marchandises inutiles.
Vystraší tě, jen aby ti mohli prodat něco, - co nepotřebuješ. - V tom má pravdu.
Sur la neige qui, au printemps, ne fond pas pour s'écouler dans la rue toute sale et disparaître dans les sous-sols.
O tom, že na jaře neroztaje sníh proto, aby ze špinavých ulic odtekl do sklepa.
Intéressant de regarder s'écouler mes dernières minutes ici.
Je zajímavé sledovat, jak se poslední minuta chýlí ke konci, když už jich uplynulo tolik.
Ceux que nous n'arrivons pas à écouler.
Jsou to ty, kterých máme přebytek.
Il serait fou d'écouler un objet volé en pleine enquête.
Musel by být blázen se zbavovat horkého zboží když je v centru případu jako je tento.
La danse devrait s'écouler de l'âme, tel le lait d'une vache.
Tanec musí proudit elegantně a přirozeně s duše jako mléko od krávy.
On commence par séduire une fille avec de l'héroïne jusqu'à ce qu'elle soit prête à écouler la marchandise.
Svádí to děvče tak dlouho s heroinem. dokud je nedostanou kam chtějí.
Nous autres, on cherche un endroit où se terrer pour observer la vie s'écouler.
My ostatní jen hledáme, místo kde se schovat a všechno sledovat.
On ne relèvera que les coupures de 1000, faciles à écouler.
Když zapíšeme jen čísla tisícovek, stihneme to?
Regarde, tu verras le sang s'écouler le long de son cou une fois tranché.
Podívej, vidíš tu krev prchající z krku, tam kde jsem tnul?
Ça veut dire que 700 ans ont dû s'écouler depuis la dernière fois que nous sommes venus.
To znamená, že od našeho odletu uplynulo nejméně 700 let.
Prêt à écouler I'argent, Scannapieco?
Akce bude připravena za 3 dny.
Suis ton impulsion, ton imagination. Laisse la musique s'écouler.
Hraj impulzivně, hudba z tebe vytryskne sama.
Quand l'or s'arrêtera de s'écouler.
Jestli to zlato ztratíš.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Certes, on peut considérer que certaines des fluctuations de l'année qui vient de s'écouler ont eu un effet régulateur sur les principales devises.
Připusťme, že část pohybů hlavních měn vampnbsp;průběhu uplynulého roku lze pokládat za normalizující.
Considérons un instant les évènements historiques qui se sont produits durant l'année qui vient de s'écouler et le rôle joué par les États-Unis et l'Europe.
Uvažme dějinné události, k nimž došlo za poslední rok, a úlohu, již sehrály Spojené státy a Evropa.
Mais les trois années qui viennent de s'écouler ont prouvé en fait qu'il préfère se soumettre aux politiques guerrières de M. Bush plutôt qu'à un sens communautaire au sein de l'Europe.
Uplynulé tři roky ale prokázaly, že v praxi je mu bližší podřízenost válečné politice prezidenta Bushe než veškerý smysl pro sounáležitost s Evropou.
Le fossé s'est considérablement creusé entre ces pays voisins, au cours du quart de siècle qui vient de s'écouler.
Příjmové rozdíly mezi všemi těmito sousedními zeměmi se tedy v posledním čtvrtstoletí podstatně zvýšily.
Dans un premier temps, le manque répété de résultats politiques de la part de M. Tung au cours des cinq années qui viennent de s'écouler est à l'origine de la perte de confiance du public dans son gouvernement.
Zaprvé se kvůli opakovaným neúspěchům Tungovy politiky v posledních pěti letech vypařila důvěra veřejnosti v jeho administrativu.
Et lorsque les récoltes sont mûres, les agriculteurs sont confrontés à des obstacles majeurs - dont des infrastructures routières rurales insuffisantes et l'absence de stockage frigorifique qui leur permettraient d'écouler leurs produits sur les marchés.
A i když je úroda k dispozici, narážejí farmáři na velké překážky při jejím dodávání na trhy - včetně nedostatečných silničních sítí na venkově a absence kapacit pro chladné skladování.
En effet, son nouveau ministre de l'intérieur, Ghazi Kanaan, un partisan de la ligne dure appartenant à la vieille école, a pris la tête d'un durcissement envers les réformateurs et les Kurdes au cours de l'année qui vient de s'écouler.
Vskutku, jeho nový ministr vnitra, Ghazí Kanaán, konzervativní zastánce tvrdé linie, stál zhruba v posledním roce v čele tvrdého postupu proti reformistům a Kurdům.
En effet, les années qui viennent de s'écouler nous ont avant tout enseigné que la sécurité des démocraties passait par le soutien aux ouvertures démocratiques dans le monde entier.
Jejich hlavní poučení z posledních let zní, že podmínkou jejich vlastní bezpečnosti je podpora otevírání se demokracii kdekoliv jinde.
Le biographe du président Truman, David McCullough, pense qu'un demi siècle doit s'écouler avant de pouvoir évaluer correctement une présidence.
Trumanův životopisec David McCullough upozornil, že musí uběhnout asi 50 let, než historici dokážou skutečně zhodnotit výkon prezidenta.
La remarquable croissance de la productivité agricole des deux siècles qui viennent de s'écouler le démontre clairement.
Jasně to prokazuje pozoruhodný růst zemědělské produktivity za poslední dvě století.
Vu de Washington, le demi-siècle qui vient de s'écouler peut ressembler à une victoire de la Guerre froide contre un ennemi extérieur.
Z Washingtonu může posledních padesát let vypadat jako historie vítězné studené války proti vnějšímu nepříteli.