éprendre francouzština

Význam éprendre význam

Co v francouzštině znamená éprendre?

éprendre

Se prendre de passion pour une personne, pour une chose.  […], il écoutait par les yeux de la jeune fille en s’en éprenant à devenir fou.  Oisive jeunesseA tout asservie,Par délicatesseJ’ai perdu ma vie.Ah ! Que le temps vienneOù les cœurs s’éprennent.  J’aimais l’étude ; parmi les jeux, ne m’éprenais que pour ceux qui demandent ou recueillement ou effort.  J’avais pris sottement quelques nids, fait combattre des grillons, arraché les ailes d’une mouche : c’était monnaie courante de nos jeux et ne m’empêchait en rien de m’éprendre soudain passionnément d’une bête.  Quatre ans plus tard elle rencontre mon père qui s’éprend d’elle comme elle s’éprend de lui.  Je ne sais pas si Jean-Louis Darc séduisit ma mère ou si ce fut elle qui s’en éprit la première, mais je crois que Céline Thiébault désira ce grand gaillard, cette vigueur animale.

Příklady éprendre příklady

Jak se v francouzštině používá éprendre?

Citáty z filmových titulků

Jamais je n'aurais pensé m'éprendre d'un sergent.
Ani ve snu mě nenapadlo, že bych mohl chovat takové city k vojákovi.
Que notre amour est impossible, que je suis folle de m'éprendre de quelqu'un qui habite l'autre bout du monde, de quelqu'un qui m'aime certainement moins que je ne l'aime.
Že naše láska není reálná. Že je nesmysl milovat někoho, kdo žije míle daleko. Kdo mě miluje méně než já jeho.
Leni ne voulait pas s'éprendre de Werner mais qu'y pouvait-elle?
Lenny se nechtěla zamilovat do Vernera, ale co ji zbývalo?
Ce sont des caractères à s'éprendre, non à vivre ensemble.
Jsou z těch, co se zamilují, ale žít spolu nemohou.
Je me demande si Titania est éveillée et ce qu'elle a vu en ouvrant les yeux, dont elle a dû follement s'éprendre.
Zdalipak procitla už Titanie? A copak nejprv uviděla asi, v čem zbožňovat teď musí výkvět krásy?
Comment peut-elle s'éprendre d'un type si vieux, au passé si sombre qui est peut-être, ou peut-être pas, le Mal?
Nikdy by se nedala dohromady s chlápkem, který je starý několik století, má temnou minulost a může nebo nemusí být zlý.
Tu as tendance à t'éprendre des gens facilement.
Máš přílišný sklon mít lidi všeobecně ráda.
Si elle est assez bête pour s'éprendre de son ennemi, boire du poison et dormir dans un mausolée. Qu'est-ce que.?. Juliette mérite ce qui lui arrive.
Pakliže byla Julie tak hloupá, aby padla do zajetí nepřítele, vypila lahvičku jedu a ulehla v hrobce. pak si zasloužila, co se jí stalo.
Non, je voulais traverser l'Europe en faisant du pouce. Étudier l'art. M'éprendre d'un Français qui réciterait de la poésie.
Ne, chtěla jsem projet stopem Evropu, studovat umění, zamilovat se do nějakého. básně citujícího Francouze.
Le héros comique finit généralement par s'éprendre de quelqu'un qui le haïssait au début.
Komický hrdina se obvykle zblázní do postavy známé hned od začátku, která ho zpočátku nenávidí.
C'est ça? Non. S'éprendre de quelqu'un est une chose complètement naturelle.
Ne, láska je přeci přirozená věc.
S'éprendre d'un de ses étudiants, ce n'est jamais recommandé, mais. ça se passe comme ça, parfois, tu sais.
Mít románek se studentem, to nikdy není dobrý nápad, ale. někdy se to stane víš.
Tu penses que c'est impossible de s'éprendre d'un patient sans qu'une pathologie entre en jeu.
Tvým problémem je, že si myslíš, že je nemožné se zamilovat do pacienta bez nějakého. patologického okolí kolem toho.
Elle est censée s'éprendre de son ravisseur. À nouveau.
Měla by se zamilovat do svýho únosce. znovuzamilovat.

Možná hledáte...