prendre francouzština
vzít, brát
Význam prendre význam
Co v francouzštině znamená prendre?
prendre
Překlad prendre překlad
Jak z francouzštiny přeložit prendre?
prendre francouzština » čeština
Příklady prendre příklady
Jak se v francouzštině používá prendre?
Citáty z filmových titulků
Cette endroit et entrain de me prendre.
Tohle místo-- dostává se mi pod kůži.
C'est ce que je cherchais à faire à la base, aussi, est, tu vois, être moi même, prendre soin de moi, faire mes propres choses, et je l'ai obtenu, donc je suis plutôt content.
Tohle jsem chtěl dělat od začátku. Být sám, starat se sám o sebe, dělat vlastní věci a dostal jsem to, takže jsem dost spokojenej.
Je vais prendre en main toutes les transplantations.
Já povedu transplantace.
Mince, j'ai oublié d'en prendre.
Sakra, zapomněl jsem na to.
Tu devrais prendre ce que tu veux.
Měl bys dělat, cokoliv si přeješ.
J'ai toujours voulu en prendre.
Vždycky jsem ho chtěla vyzkoušet.
Ai-je vraiment besoin de vous dire de ne pas prendre un comprimé trouvé sur le sol des toilettes?
Cože? Vážně ti musím říkat, abys nebrala prášky ze země na toaletě hned vedle záchodu?
Peux-tu prendre mon téléphone?
Dáš mi můj telefon?
Voyons-voir. Je suis allé prendre les choses à livrer.
Jdu tam, kde vyzvedávám auto na rozvoz.
On pourrait prendre de mauvaises décisions ensemble.
Můžeme dělat špatná rozhodnutí společně.
Je vais prendre des risques et dire que c'est, vraiment, généreux.
Víte co? Já půjdu ven a a vykřičím, že to je opravdu úžasné.
Ça te dérange de me prendre en photo?
Nevadilo by ti mě vyfotit?
Elle veut prendre ma place depuis qu'elle est là.
Tajně mě sledovala jak ve filmu Spolubydlící od té doby, co jsme tu.
Je ne sais pas, je pense que je vais prendre de l'alcool.
Myslím, nevím, dám si nějaký alkohol.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Même en l'absence de règles internationales, l'UE et les États-Unis pourraient prendre deux types de mesures pour s'assurer que le TTIP n'a pas de conséquences défavorables pour les économies en voie de développement.
I při absenci mezinárodních pravidel by EU a USA mohly podniknout dva kroky, aby zajistily, že TTIP nebude mít nepříznivé důsledky pro rozvojové ekonomiky.
C'est le Japon, le pays par excellence de la haute technologie (et non l'ancienne Union soviétique), qui s'est révélé incapable de prendre les précautions nécessaires pour empêcher un désastre dans quatre réacteurs.
Tentokrát to bylo Japonsko, technologicky vyspělá země par excellence (tedy nikoliv pozdní Sovětský svaz), které se ukázalo jako neschopné přijmout dostatečná opatření, aby odvrátilo katastrofu ve čtyřech reaktorových blocích.
Notre volonté ardente de prendre tout ce que nous pouvons à la nature ne laisse que bien peu aux autres formes de vie.
Naše náruživá touha brát si z přírody vše, co jen lze, ponechává ostatním formám života žalostně málo.
Selon la logique du FMI, les budgets ne devraient prendre en compte ni l'aide internationale ni les revenus fiscaux.
Podle logiky MMF se do rozpočtů nemá počítat ani pomoc ani příjem z daní.
Mais même s'il est vrai que certaines personnes ne voient aucun mal à prendre des pilules qui les fassent se sentir mieux ou réfléchir plus vite, il n'est pas sûr que les individus soient prêts à prendre des pilules qui les rendent éthiquement meilleurs.
Je ale také pravda, že ačkoliv někteří lidé rádi berou prášky, po nichž se lépe cítí nebo bystřeji myslí, není až tak jisté, že by lidé skutečně chtěli užívat pilulky, které by je mravně zdokonalovaly. Není zřejmé, zda lidé chtějí být morálně lepší.
Mais même s'il est vrai que certaines personnes ne voient aucun mal à prendre des pilules qui les fassent se sentir mieux ou réfléchir plus vite, il n'est pas sûr que les individus soient prêts à prendre des pilules qui les rendent éthiquement meilleurs.
Je ale také pravda, že ačkoliv někteří lidé rádi berou prášky, po nichž se lépe cítí nebo bystřeji myslí, není až tak jisté, že by lidé skutečně chtěli užívat pilulky, které by je mravně zdokonalovaly. Není zřejmé, zda lidé chtějí být morálně lepší.
Et que dira notre refus d'en prendre sur notre moralité?
A pokud chtít nebudeme, co to o nás vypovídá?
S'ils sont complètement informés et souhaitent voler malgré les risques - l'équipage bénéficie peut-être de plus d'argent, comme c'est souvent le cas dans les professions dangereuses - devrions-nous les empêcher de prendre la décision de voler?
Jsou-li o rizicích plně informováni, a přesto jsou ochotni letět - posádce bylo třeba nabídnuto více peněz, což se pracovníkům vykonávajícím nebezpečná povolání často děje -, měli bychom jim bránit, aby se sami rozhodli, zda poletí?
Ils peuvent aussi prendre des mesures pour rendre l'aide publique au développement plus prévisible d'une année à l'autre.
Mohou také učinit opatření k tomu, aby ORP byla z roku na rok předvídatelnější.
L'investissement dans l'établissement de statistiques aiderait les gouvernements et les multinationales à prendre de meilleures décisions politiques, fondées sur des données comptables plus précises des coûts et des bénéfices associés.
Investice do statistických schopností by pomohly vládám a podnikům na celém světě lépe se strategicky rozhodovat, na základě přesnější evidence souvisejících nákladů a výnosů.
Christine Lagarde, la directrice générale du FMI, est très favorable à l'introduction du renminbi et le conseil d'administration du Fonds devrait prendre sa décision à la fin du mois.
Doporučení rozšířit koš SDR vřele podpořila generální ředitelka MMF Christine Lagardeová a na konci listopadu se očekává konečné rozhodnutí výkonného sboru.
Au lieu de cela, l'UE fait une fois de plus encore attendre la Turquie, reportant ainsi des négociations officielles qui, dans ce cas, pourront bien prendre des années avant d'aboutir.
Namísto toho EU nechala Turecko znovu čekat a odložila oficiální vyjednávání, která by beztak mohla k dovršení spět po celé roky.
La rénovation de l'Ukraine passe en partie par une bataille novatrice pour mettre fin à un siècle cauchemardesque durant lequel le fascisme et le communisme, des idéologies nées au cœur de l'Europe, se sont affrontés pour prendre le pouvoir.
Součástí snahy o oživení Ukrajiny je tvůrčí bitva za ukončení onoho děsivého století, v jehož průběhu se o nadvládu rval fašismus a komunismus, ideologie zrozené v srdci Evropy.
Maintenant que les émeutes en France touchent à leur fin, les politiciens français se rongent les sangs pour trouver comment s'y prendre.
Jak se ve Francii nepokoje utišují, francouzští politici si lámou hlavu, co dělat dál.