získat čeština

Překlad získat francouzsky

Jak se francouzsky řekne získat?

Příklady získat francouzsky v příkladech

Jak přeložit získat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Protože to je to, co jsme. Rodina, která vám dokáže pomoct získat tu průmyslovou plochu, kterou hledáte.
Une famille qui peut vous aider à acquérir la surface industrielle que vous recherchez.
Takže pokud se mi podaří získat zpět svoje léky, budu v pohodě.
Si je peux avoir mes anciens médocs, j'irai mieux.
La Belote, získat nejvíc bodů.
Le but du jeu est d'accumuler le plus grand nombre de points.
Pojedu tam získat Kriemhildu!
Je vais briguer la main de Kriemhild!
Musíš ho získat.
Il faut que tu te la procures.
Je samozřejmé, že se nedají získat dobré otisky prstů z pohlednice, která prošla tolika rukama.
Bien sûr, on ne peut obtenir de bonnes empreintes digitales d'un papier qui est passé entre tant de mains.
Ale nepokoušejte se prosím, získat zde nějaké výsadní postavení.
Mais il ne s'agit pas d'obtenir des privilèles pour cela.
Jsem velmi spokojena, že se vám podařilo, bez mé osobní účasti získat potlesk vedení ústavu a jejich hostů.
Je suis très satisfaite que vous ayez réussi, même sans mon intervention, à obtenir les bravos de la direction et de nos invités.
Ty domky musím získat pro dělníky.
J'ai besoin de loger mes ouvriers.
Uvidíme, jestli ho dokážete získat jako první, a pak nechat přírodu, ať dělá, co umí.
Trouve-le d'abord et laisse faire la nature!
Řekni mu, že mne možná můžeš získat, abych hrál.
Dis que tu penses pouvoir me convaincre.
Především, pokud souhlasím, že budu hrát tuto roli, a já neříkám, že budu. tak bude muset získat větší význam.
Si j'accepte, et ce n'est pas dit, il faudra l'étoffer.
Musíme získat posily, nebo jsme ztraceni.
Il nous faut plus d'hommes! - Ou calme.
Jak ho chtějí od De Rezendeho získat?
Comment Ie prendre à De Rezende?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Spíše zvětšuje pravděpodobnost korupčního úniku, díky němuž mohou získat teroristické skupiny přístup k jaderným zbraním.
Au contraire, cela augmente la possibilité de fuites, dues à la corruption, qui permettent aux groupes terroristes d'accéder aux armes nucléaires.
Státy, které si přejí vyvíjet jadernou energii, ale nikoliv jaderné bomby, by měly získat mezinárodní záruky na dodávky paliva a nakládání s vyhořelým palivem.
Les pays désirant développer le secteur de l'énergie nucléaire mais pas le nucléaire militaire devraient recevoir des garanties internationales d'approvisionnement en carburant et d'élimination des déchets de carburant usé.
Potřebujeme průlom, který bude prokazatelný, veřejný, jasný a přesvědčivý, dokáže si získat city i smýšlení veřejnosti a předvede úspěch.
Il nous faut faire une percée incontestable, publique, significative et convaincante, qui parle au cœur et à l'esprit et qui puisse témoigner de sa réussite.
Vlády nesmí získat pravomoc řídit mravní kodex svých občanů - víme, že kdyby takovou moc získaly, zneužily by ji.
Les gouvernements ne doivent pas détenir le pouvoir de contrôler le code moral de leurs citoyens - nous savons bien que s'ils avaient ce pouvoir, ils en feraient un mauvais usage.
Následně by EU na Kosovo dohlížela a bránila jakémukoli sporu, který by mohl získat násilný charakter.
Par la suite, l'UE serait chargée de suivre l'évolution du Kosovo et d'intervenir pour prévenir qu'un conflit localisé puisse dégénérer.
A měly by získat nástroje a personální obsazení, aby dokázaly tento úkol splnit.
Mais pour cela, il faudra des moyens adaptés.
Zemědělské oblasti už dnes potřebují získat větší odolnost vůči stále prudším výkyvům počasí.
Les régions agraires requièrent déjà une plus grande résilience devant une plus grande variabilité du climat.
Kdyby jen architekti amerických koncepcí poslouchali, mohli by získat představu o způsobu řešení finančních krizí od expertů, kteří je na vlastní kůži zažili a ve zdraví jimi prošli.
Si les décideurs américains se donnaient la peine d'écouter, ils y gagneraient une ou deux idées sur la manière de gérer les crises financières de la part d'experts qui en ont traversé et ont accosté sains et saufs sur l'autre rive.
Případně by trh mohl získat podporu ze strany amerického Federálního rezervního systému, Čínské lidové banky (PBC) nebo i obou institucí - či dokonce nějaké jiné organizace.
Ou bien la Réserve fédérale américaine, la Banque populaire de Chine (BPC), ou les deux - voire un autre organisme - pourrait décider de soutenir le marché.
Přinejmenším 30 zemí světa disponuje balistickými střelami nebo se je snaží získat.
Au moins 30 pays dans le monde ont des missiles balistiques ou tentent d'en acquérir.
Ať už z tohoto vývoje vzejde jakákoliv vláda, bude muset jednat rychle a rozhodně - a získat značnou mezinárodní podporu -, aby upevnila svou moc a přebudovala ekonomiku země, jež prochází krizí.
Pour consolider son autorité, le nouveau gouvernement devra agir rapidement et résolument et recevoir une aide internationale considérable afin de réformer l'économie en crise du pays.
Také zde bude nová vláda potřebovat mezinárodní pomoc, má-li získat zpět alespoň část této kořisti.
Là encore, le nouveau gouvernement aura besoin de l'aide internationale s'il espère récupérer au moins une partie de ce butin.
Nemohli získat bankovní úvěry.
Ils n'ont pu obtenir de financement des banques.
Poskytne-li banka chudým zemím granty s cílem pomoci malým rolníkům získat přístup ke zdokonaleným vstupům, pak bude možné, aby tyto země zvýšily během krátké doby svou produkci potravin.
Si elle octroie des prêts aux pays pauvres pour aider les petits paysans à accéder à de meilleurs intrants, il leur sera alors possible d'augmenter leur production alimentaire dans une période assez courte.

Možná hledáte...