accueillir francouzština

získat, přijmout, vítat

Význam accueillir význam

Co v francouzštině znamená accueillir?

accueillir

Action de faire un accueil, de recevoir en bien ou en mal quelqu’un qui arrive.  Et quand elle se sentit définitivement seule et abandonnée, Yasmina se rendit chez ses deux amies qui l’accueillirent avec joie.  Mais un grand escogriffe en smoking et coiffé d’une casquette à carreaux sortait de la limousine et accourait vers les trois femmes qui l’accueillirent fraîchement.  Devant la réprobation presque unanime qui accueillit mon exposé, je me décourageai et me ralliai à l’interprétation probabiliste de Born, Bohr et Heisenberg […].  D'abord réservées aux scientifiques, les Pyrénées ont ensuite accueilli un tourisme prudent en attendant les pyrénéistes, ivres de conquêtes.  On utilise sans vergogne l’arrière-pays, du moins sa partie non protégée, non mise en réserve pour accueillir des décharges intempestives, les fûts toxiques, les activités polluantes et les ayatollahs de l'écologie.  Au début de cette même année, un énorme charivari avait accueilli la pièce d'un tout jeune auteur. Paris en bruissait encore et il n’était pas de jour sans qu'on en dît pis que pendre ou la portât aux nues : Hernani, d'un certain Hugo. (Figuré) Surprendre.  Être surpris par un évènement

Překlad accueillir překlad

Jak z francouzštiny přeložit accueillir?

Příklady accueillir příklady

Jak se v francouzštině používá accueillir?

Citáty z filmových titulků

Il fut décidé d'accueillir l'escadre.
Jako jedna mysl, rozhodli se čelit flotile.
Le Président sera heureux de vous accueillir.
Prezident vás všechny rád přivítá.
Au nom du Rotary Club de Minneapolis, je voudrais en profiter pour vous accueillir à Waukegan.
Jménem Rotariánského klubu z Minneapolisu. vás vítám ve Waukeganu.
Viendrez-vous l'accueillir?
Půjdete ho přivítat?
Wilfred, comme c'est gentil de nous accueillir tous ainsi aujourd'hui.
Wilfrede, je milé, že jste nás dnes vpustil do domu.
C'est une drôle de façon d'accueillir une vieille femme.
Takhle přivítáš milou starou dámu?
Viens, Will, allons accueillir sire Guy.
Pojď, Vilíku. Nachystáme Guyovi pěkné uvítání.
Il est presque minuit. Tout le monde doit être réuni pour accueillir le nouvel an.
Už je skoro půlnoc a chceme, aby byli všichni pohromadě, až přijde nový rok.
Pour accueillir mon fiancé.
Nerada bych, aby mě takhle viděl můj snoubenec.
L'important pour nous tous. quand la mort vient, est de l'accueillir. en beauté.
Pro nás všechny je důležité to samé. Žít na plné obrátky, ale tak, abychom mohli přijmout smrt kdykoli přijde. - Důstojně a klidně.
Il faut accueillir la mort. en beauté.
Má to být důstojné a klidné.
Et à présent, on va à la gare accueillir un autre Frankenstein.
A teď jdeme na nádraží přivítat dalšího Frankensteina.
On est là pour vous rencontrer, pas pour vous accueillir.
Přišli jsme vás pozdravit, ale nikoli přivítat.
Il est malheureux. qu'on ne puisse pas vous accueillir plus chaleureusement. mais c'est impossible.
Děkuji, já. Bohužel vás nemůžeme přivítat srdečněji. Není to možné.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Certains raclements de gorge pourraient accueillir la déstabilisation de l'Arabie Saoudite.
Někteří příznivci válečné politiky by možná uvítali destabilizaci Saúdské Arábie.
Aussi devrions-nous accueillir favorablement l'initiative chinoise visant à multilatéraliser les flux financiers consacrés aux investissements.
Čínskou iniciativu usilující o multilateralizaci toku financí bychom tedy měli přivítat.
Aujourd'hui, l'Europe a besoin de la coexistence pacifiste des cultures autant qu'elle eut besoin de la coexistence pacifique des nations, et c'est pour cette raison que nous devons accueillir la Turquie au sein de l'Union.
Evropa dnes potřebuje mír mezi kulturami stejnou měrou, jako kdysi potřebovala mír mezi národy, a právě to je důvod, proč ve svém středu musíme přivítat Turecko.
Ainsi, rien de surprenant à ce que Merkel demande à d'autres pays européens d'accueillir davantage de réfugiés dans le cadre d'un système de quotas obligatoires.
Není divu, že si Merkelová přeje, aby jiné evropské země přijímaly větší počet uprchlíků na základě systému povinných kvót.
À la fin des années 1930, lorsque les juifs d'Allemagne et d'Autriche font face à une menace mortelle, rares sont les pays, y compris la prospère Amérique, prêts à accueillir plus qu'une simple poignée de réfugiés.
Když byli koncem 30. let ve smrtelném ohrožení Židé v Německu a v Rakousku, jen málo zemí včetně bohatých Spojených států bylo připraveno přijmout více než pouhou hrstku uprchlíků.
À défaut de quoi, nous ne dirions adieu aux anciens clivages du développement que pour en accueillir de nouveaux.
Jinak bychom mohli dát starým rozvojovým rozdílům sbohem jen proto, abychom přivítali nové.
Mais le manque de progrès reflète aussi l'échec de l'UE à accueillir l'Ukraine.
Nedostatek pokroku však odráží také neschopnost EU přijmout Ukrajinu za svou.
Au milieu du dix-neuvième siècle, le Japon est devenu le premier pays asiatique à accueillir la mondialisation et à emprunter avec succès au reste du monde sans pour autant perdre de son unicité.
V polovině devatenáctého století se Japonsko stalo první asijskou zemí, která globalizaci přijala a ledacos ze světa přejala, aniž by ztratila svou jedinečnost.
La Russie et le Canada seront peut-être heureux de les accueillir pour venir peupler leurs nouveaux territoires disponibles, mais beaucoup d'autres parties du monde sont déjà surpeuplées, ce qui laisse présager des conflits.
Rusko a Kanada je možná přijmou s radostí, protože se otevřou obrovské nové půdní plochy, ale řada jiných koutů světa je už přeplněná, což věstí konflikt.
En effet, comment l'Union européenne se prépare-t-elle à accueillir les citoyens des dix pays qui la rejoindront en mai?
Jak se EU chystá přivítat občany deseti zemí, jež se stanou členy v květnu?
Il a implicitement commencé à accueillir favorablement le changement de régime en Irak.
Začal implicitně vítat změnu režimu v Iráku.
Deuxièmement, et peut-être plus important, nous devons accueillir la migration comme une méthode éprouvée de soulagement et de stabilité immédiats aux nations pauvres.
Zadruhé - a to je snad ještě důležitější - bychom měli přivítat migraci jako prověřený způsob zajištění bezprostřední pomoci a stability pro chudé národy.
Selon le Haut Commissariat de l'ONU pour les Réfugiés, l'ensemble des pays disposés à accueillir durablement des réfugiés irakiens a offert un nombre de places qui correspond au nombre d'Irakiens qui quittent leur pays en seulement cinq jours.
Podle Vysoké komise OSN pro uprchlíky nabídly všechny země dohromady příležitost začít nový život přibližně stejnému počtu iráckých uprchlíků, jaký opustí zemi za pouhých pět dní.
Pour préparer ces changements, la France doit envoyer davantage d'étudiants à l'étranger et accueillir davantage d'étudiants étrangers.
Aby se Francie na tyto změny připravila, měla by nejen vysílat víc studentů do zahraničí a zároveň sama přijímat víc zahraničních studentů.

Možná hledáte...