accueil francouzština

uvítání, recepce, přijetí

Význam accueil význam

Co v francouzštině znamená accueil?

accueil

Cérémonie ou prestation réservée à un nouvel arrivant, consistant généralement à lui souhaiter la bienvenue et à l’aider dans son intégration ou ses démarches.  Nous réservâmes aux nouveaux venus un accueil qui fut cordial et empressé, mais le temps n’était pas aux effusions et d’un commun avis, il fallait agir vite.  Partout elle avait trouvé bon accueil, prompt assentiment, mais elle se propose d’aller plus outre.  Notre hôte, absent au moment de notre arrivée, ne tarde pas à paraître et me fait l’accueil auquel je m'attendais de sa part. Lieu où sont accueillies les personnes.  À l’accueil, ils t’expliqueront comment aller à son bureau. (Vieilli) Fait d’accueillir ou héberger.  Le Maire rappelle au conseil municipal que l’accueil périscolaire aura lieu à la rentrée de septembre 2008–2009 dans la salle de réunions et le petit local attenant. Page d’accès ou d’accueil (lieu ci-dessus) à un site web. Fait d’accueillir

Překlad accueil překlad

Jak z francouzštiny přeložit accueil?

accueil francouzština » čeština

uvítání recepce přijetí přivítání pozdrav hlavní stránka

Accueil francouzština » čeština

Základní Domovská stránka

Příklady accueil příklady

Jak se v francouzštině používá accueil?

Citáty z filmových titulků

À l'aube, un avion allemand faisant fi de son accueil explosif.
Za svítání německý aeroplán pohrdající zuřivým přijetím.
Merci de l'accueil que vous nous avez fait.
Děkujeme za vlídné přijetí našeho programu.
Quand les indigènes nous verront, ils nous feront sûrement bon accueil.
Kapitáne, až potkáme domorodce, určitě uspořádají oslavu.
Ravi en raison de votre formidable accueil.
Potěšen, protože vaše přijetí je přátelské.
Quand nous sommes partis, nous ignorions cet accueil grandiose.
Když jsme vyplouvali, netušili jsme, jak velkolepě nás přivítáte.
Nous ne méritons pas cet accueil.
Nezasloužíme si to.
Ils achètent et vendent, mais sans rien produire. La production, ils la laissent aux ouvriers et aux fermiers dans le pays d'accueil.
Produkci nechává na dělníky a farmáře hostitelského národa.
Je ne m'attendais pas à cet accueil.
Nečekal jsem, že tu budou všichni zaměstnanci.
Un comité d'accueil.
Uvítací výbor.
Charmant accueil.
No, to je pěkné přivítání.
Merci, c'était un bel accueil. - J'ai vu ça.
Děkuji, přivítání opravdu stálo za to.
Après l'accueil que j'ai eu.
Po takovém přijetí.
On a eu un beau comité d'accueil au large du Golf de Linga yen.
K smrti nás vyděsili v zálivu Linguan.
Je vous remercie de votre accueil.
Jsem vám velice zavázán za vaši pohostinnost, paní Sloanová.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cette forme moderne de migration soulève d'importantes questions pour les pays d'accueil.
Tato moderní podoba migrace způsobuje obrovské problémy cílovým zemím.
Ces attaques passaient outre le fait que la directive soumet, pour la plupart des aspects, les conditions de travail des travailleurs des autres pays de l'UE aux règles en vigueur dans le pays d'accueil.
Tyto útoky přehlížely skutečnost, že směrnice v mnoha ohledech podřizuje podmínky zaměstnávání pracujících z ostatních členský států EU pravidlům hostitelské země.
Le style de l'accueil est souvent modifié par quelques touches, qui traduisent la personnalité de l'hôte.
Styl pohoštění často doznává drobných úprav, aby se projevila osobnost hostitele.
Mais il est instructif de se souvenir que beaucoup de ces règles, qui font aujourd'hui l'unanimité, ont reçu un accueil très hostile la première fois qu'elles ont été proposées.
Je však poučné připomenout si, že když tyto dnes všeobecně ctěné zásady byly prvně nadneseny, mnohé byly ostře odmítány.
Toute solution durable à la crise doit assurer l'intégrité des groupes bancaires et respecter les intérêts des pays d'origines et d'accueil de ces banques.
Každé udržitelné řešení krize musí zajistit celistvost bankovních skupin a zohledňovat zájmy domovských i hostitelských zemí těchto bank.
Les libéraux ne se sont pas inquiétés de la démographie ethnique, parce qu'ils supposaient que les individus finissent par s'identifier par la suite avec les normes de la société d'accueil.
Liberálové se etnickou demografií netrápí, protože předpokládají, že jednotlivci se nakonec ztotožní se společenskými normami hostitelské země.
L'argument standard est que les immigrés enrichissent la société d'accueil, en laissant toutes leurs caractéristiques incompatibles derrière eux dans leur pays d'origine.
Standardní argument říká, že imigranti obohacují hostitele, přičemž případné nesouladné rysy nechají doma.
Tout ce que le dialogue et l'éducation peuvent faire pour combler l'écart entre les migrants et les communautés d'accueil doit être fait.
Je potřeba udělat vše, co dialog a vzdělávání dokážou udělat pro zacelení propasti mezi přistěhovaleckými a hostitelskými komunitami.
L'Allemagne, quant à elle, se préoccupe avant tout d'organiser l'accueil et l'installation des foules de réfugiés.
Německo se zatím zaměřuje na organizaci přijímání a zabydlování mohutného přílivu uprchlíků.
La Grèce, l'Italie et Malte sont les premiers pays touchés par l'impact de l'accueil des nouveaux arrivants, avec tous les frais financiers, sociaux et politiques que cela implique.
Řecko, Itálie a Malta utrpěly vlivem přijetí nově příchozích nejvíce, včetně všech finančních, sociálních a politických nákladů, které to obnáší.
BERLIN - Quoi de plus réconfortant pour un migrantque de fouler les terres d'Allemagne, où les fans de football brandissent des bannières en faveur de l'accueil des réfugiés issus d'un Moyen-Orient ravagé par les guerres.
BERLÍN - Jak hřejivý pocit musí člověka naplňovat, když se dostane do Německa, kde fotbaloví fanoušci zvedají transparenty vítající uprchlíky z válkou pustošeného Blízkého východu.
Le National Health Service a ainsi averti qu'une diminution de l'accueil d'immigrés se révélerait catastrophique, laissant les hôpitaux britanniques en grave situation de sous-effectif.
Národní zdravotní služba už dokonce varovala, že přijetí nižšího počtu imigrantů by bylo katastrofální, poněvadž britské nemocnice by pak čelily vážnému nedostatku pracovních sil.
Le thème de l'accueil de réfugiés, ou d'immigrants quels qu'ils soient, n'a jamais été très vendeur sur le plan politique.
Přijímání uprchlíků či jakýchkoliv jiných přistěhovalců se politikům nikdy neprodávalo snadno.
Mais, bien souvent, la raison est que le pays d'accueil considère qu'un contrat est injuste.
Často však bývá důvodem skutečnost, že hostitelská země pokládá určitý kontrakt za nefér.

Možná hledáte...