přijmout čeština

Překlad přijmout francouzsky

Jak se francouzsky řekne přijmout?

přijmout čeština » francouzština

accepter recevoir accueillir admettre recueillir agréer

Příklady přijmout francouzsky v příkladech

Jak přeložit přijmout do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to od něj milé, ale my je nemůžeme přijmout. Jistě, že můžete. Mají jich stovky.
C'est gentil, mais comment pourrait-on accepter?
No jo, tak to ho asi budu muset přijmout.
Bon, d'accord, je vais aller le voir.
Pan Grayson se rozhodl vás přijmout.
M. Grayson a décidé de vous recevoir.
Mám instrukce to přijmout, nedostanu-li víc.
Voyons si je peux obtenir mieux!
Chtějí tě přijmout mezi sebe. To je štěstí.
Tu vas être une des leurs, mon oiseau de paradis!
Je tu někdo, koho prostě musíš přijmout.
Pour certains, en tout cas!
Jak by mohla někoho přijmout? To nejde. - Samozřejmě.
Elle ne pourra recevoir personne.
Teď, pane Penderele, myslíte si, že byste mohl přijmout pozvání na drink?
Et maintenant, M. Penderel, avez-vous envie de prendre un verre avec moi?
Pan Jordan chce vědět, jestli ho můžete přijmout.
M. Jordan a demandé si vous le verrez. Je pense.
Já budu mít takhle vystrčenou ruku a on ji odmítne přijmout.
Je lui tends la main. Et il la refuse.
Přemýšlejte. Já takhle natáhnu ruku. a ta hyena ji odmítne přijmout.
Je lui tends la main.
A budete muset přijmout plnou odpovědnost.
Et vous devrez en assumer l'entière responsabilité.
Možná bych mohla přijmout zprávu.
Je peux lui transmettre un message?
Nemůžete jej přijmout o samotě?
Serait-il possible qu'il vous voie seul?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tentokrát to bylo Japonsko, technologicky vyspělá země par excellence (tedy nikoliv pozdní Sovětský svaz), které se ukázalo jako neschopné přijmout dostatečná opatření, aby odvrátilo katastrofu ve čtyřech reaktorových blocích.
C'est le Japon, le pays par excellence de la haute technologie (et non l'ancienne Union soviétique), qui s'est révélé incapable de prendre les précautions nécessaires pour empêcher un désastre dans quatre réacteurs.
Velké společnosti musí přijmout odpovědnost za své konání.
Les grandes entreprises doivent accepter d'être responsables de leurs actes.
Naší tradiční reakcí na nové iniciativy EU často bylo novinkám odporovat, hlasovat proti nim, v hlasování podlehnout a pak je rozmrzele přijmout a vinu svalovat na všechny kolem.
Confrontés à une nouvelle initiative européenne, nous avons l'habitude de nous y opposer, de voter contre, de perdre le vote et finalement de l'adopter à contrecœur tout en blâmant le reste du monde.
Existují samozřejmě základní požadavky, které musí všechny členské státy přijmout.
Naturellement, il y a un minimum d'exigences auxquels tous les Etats membres doivent se soumettre.
Odmítám přijmout beznaděj jako konečnou reakci na nejasnosti a hrůzy ukrajinských dějin.
Je refuse d'accepter le désespoir comme réponse finale aux ambiguïtés et horreurs de l'histoire de l'Ukraine.
Odmítám přijmout názor, že Ukrajina je tak tragicky spjata s bezhvězdnou půlnocí komunistického dědictví, že nikdy nemůže spatřit úsvit míru a opravdové evropské jednoty.
Je refuse d'accepter l'idée que l'Ukraine soit si tragiquement condamnée à vivre au cœur de la nuit sans étoiles de l'héritage communiste au point de ne jamais pouvoir apercevoir le point du jour de la paix et d'une véritable unité européenne.
Koaliční síly by měly přijmout ráznější přístup k drogovému problému. Boj proti povstalcům a boj proti narkotikům jsou dvě strany téže mince.
Les forces de coalition doivent adopter une méthode plus efficace et partir du principe que la lutte contre l'insurrection et la lutte contre les stupéfiants sont les deux facettes du même problème.
A Greenspan se vyhýbá paternalismu: nebyl by ochoten přijmout úlohu regulátora, který lidem říká, že si dům koupit nemohou, byť jim ho věřitel je ochoten financovat.
Et Greenspan s'abstient de tout paternalisme : il ne veut pas jouer le rôle d'un régulateur qui dit aux gens qu'ils ne peuvent pas s'acheter une maison alors qu'un prêteur s'offre à la financer.
IDB a americká vláda musí přijmout zodpovědnost za své počínání a zavést do praxe nezbytné transparentní mechanismy, aby zajistily, že se podobné zneužívání nebude opakovat.
La BID et le gouvernement américain doivent assumer leurs gestes et mettre en oeuvre les mécanismes de transparence nécessaires pour garantir que de tels abus ne se reproduiront pas.
Museli jste přijmout, že svět je takový, jaký vám říkají, že je.
Il vous fallait accepter que le monde était tel que l'on vous le décrivait.
Nemohl tudíž přijmout neohrabanou prodemokratickou agendu Ameriky.
Il n'a donc pu accepter le programme pro-démocratique peu commode des Américains.
Aby režim dokázal přijmout národy, které dosud přehlížel, musí si za svou strategii přežití zvolit celistvost - a snášenlivost newahábitských forem islámu - a držet se jí.
Pour que le régime intègre les peuples qu'il a exclus, il doit admettre que l'inclusivité, et la tolérance de formes non wahhabites de l'Islam, constitue une stratégie de survie et s'y conformer.
Afghánistán se v oblasti narkotik potýká s největšími problémy na světě a dárci musí přijmout zodpovědnost za dlouhodobou strategii kontroly drog.
L'Afghanistan se débat avec les pires problèmes de drogue au monde et les pays donateurs doivent s'engager à long terme dans une stratégie de contrôle du marché de la drogue.
Proto Rusové nemohou přijmout tvrzení, že silnější multilaterální instituce, důvěra, spolupráce a vzájemná závislost mohou zajistit mezinárodní bezpečnost.
Par conséquent, ils ne sont pas prêts à accepter que de nouvelles institutions multilatérales, que la confiance, que la coopération et l'interdépendance soient des garanties de sécurité internationale.

Možná hledáte...