agréer francouzština

přijmout

Význam agréer význam

Co v francouzštině znamená agréer?

agréer

Prendre à gré ; recevoir favorablement.  Des gigues de chevreuil, des quartiers de marcassin parvenaient dans leurs offices et les dames agréaient les honneurs du pied.  Mais avant de vous quitter, laissez-moi ajouter un mot : je vous admire, monseigneur, et l'admiration d'un homme tel que moi vaut la peine d'être agréée par un homme tel que vous.  Agréer le service de quelqu’un.  Ils agréeront la proposition que je leur ai faite. Trouver bon, approuver, ratifier.  Agréez que je vous dise.  Je lui ai fait agréer mes motifs.  Il ne pouvait faire agréer sa démission.  Cette nomination ne fut pas agréée. (Intransitif) Plaire ; être au gré.  Suivant les mémorialistes conservateurs du temps, Jules Simon, d'ailleurs, ne néglige rien de ce qui peut le faire agréer par le maréchal.  Cela ne m’agrée pas. — S’il vous agréait de venir.  Recevoir favorablement.

Překlad agréer překlad

Jak z francouzštiny přeložit agréer?

agréer francouzština » čeština

přijmout souhlasit schválit přijmouti

Příklady agréer příklady

Jak se v francouzštině používá agréer?

Citáty z filmových titulků

Veuillez agréer nos sincères remerciements.
Směje se, to je dobré znamení.
Il est évident qu'elles ne sont pas écrites par le public et qu'elles sont incluses uniquement car il est facile d'en rire. Veuillez agréer, etc.
Evidentně je nepsal řadový divák a jsou zařazovány jen jako laciný vtip.
Agréer un avocat se fait sans façons.
No, schvalování obhájců z jiných států je neformální záležitost.
En espérant que ces offres rencontreront votre approbation. et en souhaitant que notre future association soit longue et prospère. veuillez agréer l'expression de ma plus sincère gratitude. et de ma considération distinguée.
Plně věřím, že přiložené nabídky přijmete. a těším se na dlouhou a vzájemně prospěšnou spolupráci. Předem Vám co nejsrdečněji děkuji. a poroučím se Vám.
Je tâcherai de l'agréer s'il suffit de regarder pour en être touchée mais s'en mettre plus de forces dans mes regards que les miens citent vos encouragements à le faire.
Jestli v mých očích vznítí lásku - snad. Leč dál můj zrak svůj pohled nevystřelí, než vaše vůle, vaše přání velí.
Pour agréer tes futurs beaux-parents, tu dois faire preuve de dignité et de raffinement.
Aby ses zalíbila rodičům nastávajícího, musíš projevit smysl pro důstojnost a eleganci.
Risque de refuser d'agréer le Prexelin.
A výsledky Prexelinu se jim nezamlouvají.
Et je ne puis qu'agréer.
A já souhlasím.
Je l'ai déjà communiquée aux autres, et les ai convaincus d'agréer.
Sdělila jsem ho ostatním a přemluvila je k souhlasu.
Puisse ce montant vous agréer.
Doufám, že se vám ta částka bude líbit.
Par coïncidence. je venais de terminer la lecture du rejet approfondi du Dr Brennan. de ma tentative de faire agréer ma spécialité par le conseil médico-légal.
Shodou okolností jsem dočetl neuvěřitelně důkladné popření od Dr. Brennanové mého úsilí k získání studijního oboru, jež by byl uznán Výborem forenzních vědců.
Vous avez agréer aux termes et aux conditions.
Souhlasil jsi s všeobecnými obchodními podmínkami.
Veuillez agréer l'expression de nos salutations distinguées.
Od mojí maličkosti.
Veuillez agréer nos sentiments les plus distingués, William Ferguson.
S pozdravem, William Ferguson.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les réponses myopes des politiciens - qui espèrent s'en tirer avec une solution assez réduite pour plaire aux contribuables mais assez considérable pour agréer les banques - ne feront que prolonger le problème.
Krátkozraké reakce politiků - doufajících, že jim projde obchod, který je dost malý na to, aby potěšil daňové poplatníky, a dost velký na to, aby potěšil banky - problém pouze prodlouží.

Možná hledáte...