admettre francouzština
připustit, přijmout
Význam admettre význam
Co v francouzštině znamená admettre?
admettre
Překlad admettre překlad
Jak z francouzštiny přeložit admettre?
admettre francouzština » čeština
Příklady admettre příklady
Jak se v francouzštině používá admettre?
Citáty z filmových titulků
Je dois l'admettre, Rico, ta cervelle chôme jamais.
Musím ti dát za pravdu, Rico. Ten starouš kmitá o sto šest.
Tu as un faible pour papa et tu refuses de l'admettre.
Víš, že máš Oidipův komplex a nechceš si to přiznat.
Il faut admettre que la nature est imbattable.
Musíme přiznat, že přírodu porazit nejde.
Ils ont dû l'admettre, non?
A museli ho vzít, že?
Vous devez l'admettre, les pauvres petits ours étaient perplexes.
Musíte uznat, že chudáci medvědi byli v pěkné bryndě.
Je ne peux pas admettre ça.
A co?
Elle savait que je sacrifierais tout pour ne pas affronter un tribunal et admettre que notre mariage était un mensonge.
Věděla, že obětuji téměř cokoliv, než se postavit před rozvodový soud, odmítnout ji a připustit, že náš sňatek byl hnusný podvod.
Mais la marine ne peut admettre un tel comportement.
Ale námořnictvo nemůže toto chování přehlížet ani odpouštět.
Tu as l'élégance de l'admettre.
Jsi opravdový muž, přiznat si to, Sully, ale stejně, nějak to dopadne.
Il faut l'admettre. Il est intelligent.
Musí se uznat, že je chytrý.
Même un philosophe comme vous doit l'admettre.
I filozof z knihovny, jako jste vy, by to měl připustit.
C'est une vérité difficile à admettre, mais le plus tôt sera le mieux.
To je nepříjemná pravda a čím dříve zmoudříme.
Il y a des enfants comme toi qui sont Juifs. Si tu disais ça, ce serait admettre que les Juifs sont mauvais et que les non Juifs sont mieux.
Víš, je plno dětí zrovna jako ty, kteří jsou Židé, a kdybys tohle řekl, připustil bys, že je něco špatného na tom být Žid a něco báječného na tom, nebýt.
Pour être honnête, je dois admettre que je n'ai rien prévu.
Upřímně řečeno, nemám jiné plány.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Il est donc primordial pour l'avenir de l'Amérique et de l'Occident d'admettre ces faits incontournables et de les traiter de manière non partisane.
Připustit si tyto zásadní skutečnosti - a dosáhnout spolupráce politických stran při jejich řešení - je důležité nejen pro budoucnost Ameriky, ale celého Západu.
Leurs idées reçues à l'égard de la Corée du Nord les empêchèrent d'admettre une réalité politique en pleine mutation.
Utkvělé představy o Severní Koreji jim zabránily v pochopení rychle se měnící politické reality.
Pour que le régime intègre les peuples qu'il a exclus, il doit admettre que l'inclusivité, et la tolérance de formes non wahhabites de l'Islam, constitue une stratégie de survie et s'y conformer.
Aby režim dokázal přijmout národy, které dosud přehlížel, musí si za svou strategii přežití zvolit celistvost - a snášenlivost newahábitských forem islámu - a držet se jí.
Les pays qui prévoient de nouveaux programmes nucléaires civils doivent admettre que parvenir à leur objectif est une entreprise ambitieuse et de longue haleine.
Státy, které plánují nové programy jaderné energetiky, si musí uvědomit, že dosažení těchto cílů je náročný a dlouhodobý úkol.
Un cardinal italien qui, il faut bien l'admettre, s'exprimait sans grande retenue, a été accusé d'utiliser des termes de négations de l'Holocauste.
Jeden italský kardinál, který se, připusťme, nechal unést, byl obviněn, že používá jazyk popíračů holocaustu.
Cependant, elle a le défaut de ne pas prendre en compte les profondes divisions intellectuelles concernant le développement économique, le commerce et la mondialisation, parce qu'elle refuse d'admettre la légitimité de tels désaccords.
Nedaří se jí však řešit hluboké intelektuální spory týkající se hospodářského rozvoje, obchodu a globalizace, protože odmítá přiznat legitimitu těchto sporů.
Le grand défi ne consiste pas à admettre qu'il y a plusieurs recettes, mais plutôt à créer de l'espace pour d'autres perspectives d'analyse et de politiques économiques.
Velkou hozenou rukavici nepředstavuje přiznání, že existuje mnoho receptů, ale spíše vytvoření prostoru i pro jiné perspektivy ekonomické analýzy a politiky.
Il faut toutefois admettre que ces avertissements n'étaient peut-être pas suffisants pour être irréfutables et ils ne prévoyaient certainement pas le point de rupture.
Budiž, tato varování nedala dohromady neprůstřelný případ a rozhodně nepředpověděla načasování krize.
À mesure qu'augmentent les rangs de la classe moyenne des économies émergentes, il est crucial d'admettre que les modèles occidentaux actuels de consommation et de production de viande ne constituent nullement un exemple à suivre à l'avenir.
V době růstu střední vrstvy v rozvíjejících se ekonomikách je nezbytné si uvědomit, že stávající západní modely produkce a spotřeby masa nepředstavují zdravý vzor pro budoucnost.
Mais tout le monde ne sera pas de la fête : deux présidents de pays baltes ont décliné l'invitation, car leurs hôtes refusent d'admettre que l'histoire de la fin de la seconde guerre mondiale ne se limite pas à la défaite d'Hitler.
Některé státy se však slavnosti účastnit nebudou. Prezidenti dvou pobaltských zemí se rozhodli zůstat doma, protože jejich hostitelé nejsou ochotni připustit, že konec druhé světové války neznamenal pouze vítězství nad Hitlerem.
Il faut bien admettre qu'Israël n'a jamais aimé l'idée de négocier la paix avec tous ses ennemis simultanément, ne serait-ce qu'en raison du prix politique exorbitant à payer pour des concessions inévitables.
Izraelské vládě se zjevně nikdy nelíbila myšlenka dojednávání míru se všemi nepřáteli zároveň, i kdyby jen proto, že politická cena nezbytných ústupků by byla neúnosná.
Plus que tout (ou peut-être plus que nous ne serions prêts à l'admettre), l'avenir est une question de détermination, et non une simple prédiction.
Budoucnost není pouhá prognóza, ale záležitost lidské volby, a to víc než si myslíme (nebo si chceme připustit).
D'abord, nous devons admettre que nous, en tant que société globale, avons un choix à faire.
Zaprvé si musíme uvědomit, že jako globální společnost máme na vybranou.
Tout le monde peut revendiquer la victoire et personne n'est contraint d'admettre la défaite.
Všichni si mohli nárokovat vítězství a nikdo nemusel přiznat porážku.