připouštět čeština

Překlad připouštět francouzsky

Jak se francouzsky řekne připouštět?

připouštět čeština » francouzština

comporter admettre

Příklady připouštět francouzsky v příkladech

Jak přeložit připouštět do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemohl jsem si připouštět pochyby.
Je ne pouvais pas me permettre de douter.
To může znamenat vojenský soud. Připouštět to i přes přímý rozkaz.
Colonel, vous risquez la cour martiale pour désobéissance.
Nesmím si to připouštět.
Non. Je n'ai pas le droit.
Začínala jsem si právě připouštět, že ho miluju.
Je commençais à m'avouer mon amour.
Začínáte si připouštět, že potřebujete jisté věci. Bylo už načase.
II faut savoir admettre ses limites.
Nemůžeš si to přece tak připouštět, od takových lidí.
Ne laisse pas ces gens te faire du mal.
Nesmíš si to tak připouštět. Život není jen být policajtem.
Prends de la distance, il n'y a pas que la police dans la vie.
To si nebudeme připouštět.
Fais comme si c'était pas vrai.
Jde se připouštět!
Qui est prêt à décharger?
Asi bych si neměla všechno tak připouštět.měla bych být jako ty.
Tu sais, je devrais être plus légère. comme toi.
To si nesmíš tak připouštět.
Mais ce n'est pas tout ce que tu vas être.
Nesmíš si to připouštět.
Ne laisse pas ça te toucher.
Když si to přestaneš připouštět, to teprve nastanou problémy.
Quand ça ne te touche plus, les ennuis commencent.
Mně jde o to, že den kdy si začneš připouštět omezení je den kdy začínáš umírat.
Bah, moi, je pense que commencer à accepter ses limites, c'est commencer à mourir.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Konkrétně, je třeba si osvojit smluvní přístup ke svrchovanosti, který bude připouštět jak práva, tak povinnosti a zodpovědnost těch, kdo jí požívají.
Plus précisément, nous devons adopter une approche contractuelle de la souveraineté, reconnaissant des droits mais aussi des obligations et des responsabilités.
Životaschopná evropská politika vztahu k Rusku musí připouštět rostoucí závislost Evropy na ruských energetických zdrojích.
L'Europe doit adopter une politique viable consistant à reconnaître qu'elle est de plus en plus dépendante des ressources énergétiques russes.
Chápou, že Putinovu touhu vybudovat silný a účinný moderní stát nelze realizovat, neboť moderní stát není řízen shora, nýbrž dobře informovaným voličstvem, jež představitele státu nutí připouštět a napravovat své chyby.
Il constate que le désir de Poutine de créer un État moderne solide et efficace ne peut se réaliser, car un État moderne est gouverné non pas du dessus, mais par des citoyens informés qui forcent leurs dirigeants à reconnaître et à corriger leurs erreurs.
Nedbalé úpravy se kvůli politickým překážkám často dokážou udržet i poté, co se začnou připouštět jako neefektivní.
Des obstacles politiques permettent souvent que perdurent de petits arrangements même après qu'ils aient été reconnus inefficaces.
Začalo se připouštět, že rozvrácené státy nejsou o nic menší překážkou rozvoje než státy zpupné.
Les États en déroute ne représentaient pas un plus gros problème de développement que les États dominateurs.

Možná hledáte...