doznat čeština
Překlad doznat francouzsky
Jak se francouzsky řekne doznat?
Příklady doznat francouzsky v příkladech
Jak přeložit doznat do francouzštiny?
Citáty z filmových titulků
Musím se k tomu doznat.
J'ai un aveu à vous faire.
Jseš připraven se doznat?
Êtes-vous prêt à avouer?
Jistě, možná, že by dům mohl doznat menších změn.
La maison a peut-être besoin d'être repensée.
Naopak, musela doznat, že kolem devátě byla u mostu.
De plus, elle n'avait pas d'alibi.
Chci jen doznat mou část viny v dalším procesu.
Je souhaiterais m'entretenir avec l'accusation.
Měla byste se doznat a kát se v každé minutě tohoto procesu, poté budete milosrdně přijata zpět do náruče svaté matky církve.
Dussiez-vous vous repentir au cours des audiences nous vous accueillerons miséricordieusement au sein de la Sainte Mère l'Eglise.
Musím doznat své hříchy, jak církev nařídila.
Je dois confesser mes péchés comme le veut l'Eglise.
Madam, Jestli je jen malý kousíček pravdy na těch obviněních, jestli jste se i nevědomě, nevinně něčeho dopustila, měla byste se k tomu doznat.
S'il y a la moindre parcelle de vérité dans ces accusations, même si vous avez agi en toute innocence, vous devez le confesser.
Pokud se budeš stále chtít doznat, uděláš to.
Si vous voulez toujours vous confesser, alors allez-y.
Když člověk někomu ublíží, rozhází si to u Boha a měl by doznat, co spáchal.
Quand un homme cause du tort à son prochain, trahissant ainsi Adonaï, il doit confesser le mal fait.
Můj právník říkal, že bych se měl doznat.
Mon avocat dit que je devrais plaider coupable.
Chtěl byste se nyní doznat ještě k nějakým dalším zločinům?
Y a-t-il d'autres crimes que vous voudriez reconnaître?
Je připravený doznat se.
Il est prêt à faire sa déposition.
Nemyslím si, že Jake se pujde k soudu doznat.
Je ne pense pas que Jake ira se défendre devant le juge.