reconnaître francouzština
zkoumat, vyšetřovat, poznat
Význam reconnaître význam
Co v francouzštině znamená reconnaître?
reconnaître
Překlad reconnaître překlad
Jak z francouzštiny přeložit reconnaître?
reconnaître francouzština » čeština
Příklady reconnaître příklady
Jak se v francouzštině používá reconnaître?
Citáty z filmových titulků
Il devra reconnaître la position du mulâtre.
Je nucen uznat míšencovu pozici.
Je crois vous reconnaître. - Je donne ma langue au chat.
Zdá se mi, že poznávám váš obličej.
Je sais reconnaître la gale quand je la vois.
Princmetálku poznám, když ji vidím.
Je devrais ne pas vous reconnaître?
Tak oni to ještě neví? Nevadí.
Je dois le reconnaître.
Jo, to jí musím přiznat.
Ces gens savent reconnaître une danseuse de cabaret quand ils en voient une et, soit dit en passant, pas très bonne non plus.
Tito lidé poznají sboristku, když ji vidí. A, mimochodem, nebyla jsem ani moc dobrou sboristkou.
Comment reconnaître l'île?
Jak poznáme, že to je ten ostrov? - Hora vypadá jako lebka.
NEW YORK A BESOIN D'UN PROCUREUR COURAGEUX Robert Manning, candidat à la mairie, et Albert Panker, au poste de procureur, viennent de reconnaître leur défaite peu après minuit ce soir. Un instant, les amis.
Kongresmen Robert Manning, kandidující na starostu, a Albert Panker, kandidující na okresního advokáta, oba připustili porážku krátce po půlnoci.
Tu dois reconnaître que j'ai du goût, non?
Musíš přiznat, že mám docela dobrý vkus, že?
Ta photo sera partout, on risquera de te reconnaître.
Tvoje fotka bude v novinách. Někdo tě uvidí.
Comment le reconnaître?
Jak poznám toho džentlmena?
Sachons reconnaître nos erreurs.
Cože? - Měli bychom uznat naše omyly.
Vous seul pouvez le reconnaître.
Doufám, že ho poznáte.
Je sais reconnaître les bonnes choses.
Poznám dobrou věc, když ji vidím.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Lorsque le PTCI a tout d'abord été proposé, l'Europe semblait reconnaître sa valeur.
Když poprvé padl návrh na TTIP, zdálo se, že si Evropa jeho hodnotu uvědomuje.
Deuxièmement, toutes les parties doivent reconnaître leur intérêt à rétablir une croissance équilibrée des pays avancés autant et dès que possible de manière à contrebalancer la baisse de la demande agrégée.
Zadruhé, všichni musí pochopit svůj vlastní zájem na co nejúplnějším a co nejrychlejším obnovení vyváženého růstu vyspělých zemí, aby potlačoval probíhající propad agregátní poptávky.
En principe, un organe de conseil indépendant et respecté pourrait aussi forcer les gouvernements à reconnaître les coûts cachés liés aux garanties et dettes hors-bilan.
Nezávislý a respektovaný poradní orgán by teoreticky také mohl přimět vlády, aby přiznaly skryté náklady vládních záruk a mimobilančních dluhů.
En dépit de certaines préoccupations légitimes sur la question de sa sécurité, on ne peut que reconnaître les avantages considérables qu'il présente.
Navzdory některým legitimním obavám o bezpečnost lze obrovské přínosy této technologie těžko docenit.
Au lieu de reconnaître l'évolution géopolitique, et d'ajuster leurs relations en conséquence, les responsables américains et russes se sont campés dans une dynamique périmée digne de la guerre froide.
Místo aby američtí a ruští představitelé vzali na vědomí geopolitické posuny a podle toho uzpůsobili své vztahy, zůstávají věrní překonané dynamice typické pro období těsně po studené válce.
Ils doivent reconnaître que si les USA et le Royaume-Uni mettent en ouvre des réformes aussi modestes soient-elles, une grosse partie des capitaux ira ailleurs, saturant des systèmes régulatoires qui paraissaient fonctionner correctement jusque là.
Tyto země si musí uvědomit, že pokud USA a Británie zavedou i jen mírné reformy, hodně kapitálu poteče jinam a je možné, že přehltí regulatorní systémy, u nichž se až dosud zdálo, jak pěkně fungují.
La menace des pandémies devrait aussi les inciter à reconnaître l'importance de l'Organisation mondiale de la santé, et le problème de la prolifération nucléaire fait ressortir le rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique.
Hrozba pandemií zase znamená, že si snad Američané uvědomí důležitost silnější Světové zdravotnické organizace, stejně jako problém šíření jaderných zbraní posiluje povědomí o významu Mezinárodní agentury pro atomovou energii.
Les dirigeants américains doivent reconnaître la réalité et rebâtir, même progressivement, leurs facteurs de puissance.
Je potřeba, aby si američtí politici uvědomili novou realitu G nula a přetvořili domácí prameny sil USA, byť jen povlovně.
Autrefois champion de la protection de l'environnement, les Etats-Unis ont été la dernière économie avancée à reconnaître la réalité du changement climatique.
Amerika, jež byla kdysi světovým lídrem v boji proti ničení životního prostředí, se stala poslední velkou ekonomikou, která uznala realitu klimatických změn.
Pourtant, en évaluant l'expérience japonaise et sa pertinence aujourd'hui, il est important de reconnaître que la chute du Japon n'était pas seulement due à la crise financière.
Při hodnocení japonské zkušenosti i jejího významu pro dnešek je ovšem důležité mít na paměti, že japonský pád na zem nebyl způsoben pouze finanční krizí.
Reconnaître le problème est une chose; trouver des solutions pour y répondre en est un autre.
Uvědomovat si problém je však jedna věc a přemýšlet o opatřeních, která by jej řešila, je věc jiná.
Certains laboratoires de recherches sont bien sûr financés par des subventions de l'Union européenne, mais cela ne suffit pas à reconnaître la mission européenne spécifique en matière de politique de recherches.
Ovšemže, některé laboratoře dostávají granty EU, aniž by však ve svých výzkumných politikách zohledňovaly určité evropské poslání.
Si le Conseil de sécurité échoue à prendre une décision sur un statut final, il provoquera une situation CRITIQUE : le Kosovo proclamera son indépendance de façon unilatérale et toutes les nations devront décider de reconnaître ou pas le nouvel État.
Nedospěje-li Rada bezpečnosti k rozhodnutí o konečném statusu, nastane VÁŽNÁ situace: Kosovo by pak jednostranně vyhlásilo nezávislost a všechny země by se musely rozhodnout, zda nový stát uznají.
Force est pourtant de reconnaître que les fonctionnaires de la CPI remplissent leur mandat.
Měli bychom si však uvědomit, že zaměstnanci soudu pouze konají svou povinnost.