zkoumat čeština

Překlad zkoumat francouzsky

Jak se francouzsky řekne zkoumat?

Příklady zkoumat francouzsky v příkladech

Jak přeložit zkoumat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Musí být u toho, až budeme tento obrovský nález zkoumat.
Il faut qu'il soit là quand nous examinerons cette grande découverte.
Otevřela mě představivosti novou cestu, kterou bude zajímavé zkoumat během mých osamělých poutí.
Ça a ouvert une autre voie dans mon imagination, qui sera intéressante à explorer durant mes errances solitaires.
Každého se držíte až do konce, abyste ho mohl zkoumat?
Le regard scientifique jusqu'à la fin.
Ale jako vědec bych měl udělat, co je v mých silách, aby znovu nabyl vědomí, a svět mohl zkoumat jeho abnormální fyziologické funkce.
Mais en tant que savant. je ferai tout mon possible pour le ramener à la vie consciente. pour que le monde puisse étudier ses fonctions anormales.
Poslali ho do Washingtonu zkoumat mozkový trust.
C'est lui qui a interrogé le Brain Trust.
Budou zkoumat ty podpisy?
Examinera-t-on ces signatures?
Budete žít, číst, psát, zkoumat. dokonce i když vás někam zavřou.
Vous pourrez continuer à vivre, lire, écrire, faire des recherches, même en prison.
Vy můžete zkoumat Alfreda asi jako zubař může léčit žlučník.
Et si vous étiez dentiste, vous feriez une ablation de vésicule? - Pardon?
Začal jsem zkoumat rodinný strom života. a prořezávat zbytečné větve.
J'allais jusqu'à émonder l'arbre familial de ses branches mortes.
Proč ji nechtějí zkoumat z radiologického pohledu?
Pourquoi ne veulent-ils pas l'étudier et le comprendre?
Bylo by mi ctí nabídnout vám. vybavení zoologické zahrady v Římě, abyste ho mohli zkoumat a pozorovat.
Je considérerais comme un honneur que d'offrir les équipements du jardin zoologique de Rome pour l'observer et l'examiner.
Dr. James Carson je geolog. Bude zkoumat, co se děje s půdou.
John Carlson, le géologue tâchera de savoir ce qui s'est passé.
Nechtěla byste zkoumat živý exemplář?
Vous n'aimeriez pas étudier un spécimen vivant?
Sundal kabát a začal zkoumat rukávy.
Il a ôté son manteau, l'a examiné.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Můžeme pátrat v dějinách jejich rodu ve znesvářeném Dagestánu nebo znovu zkoumat smrtící přitažlivost islamistického radikalismu.
Nous pouvons puiser dans leur histoire familiale dans un Dagestan déchiré par des conflits internes, ou analyser, une fois encore, l'attrait fatal du radicalisme islamiste.
Abychom pochopili čínskou socialistickou tržní ekonomiku, je nezbytné systematicky zkoumat tyto různé formy smluv a jejich institucionální struktury.
Pour comprendre l'économie de marché socialiste de la Chine, il est essentiel d'examiner systématiquement ces différentes formes de contrats et leurs structures institutionnelles.
Odpovědná média by měla kriticky zkoumat hospodářské trendy, a neuspokojovat veřejné mínění.
Les médias responsables devraient faire preuve d'esprit critique dans leurs commentaires économiques, plutôt que d'aller dans le sens de l'opinion majoritaire.
Některé naznačované scénáře lze odmítnout, ale rozhodně bychom se měli snažit vyhodnocovat ty, které odmítnout nelze - a zkoumat možnosti, jak je zmírnit.
Et si certains des scénarios avancés peuvent probablement être écartés, nous devrions pour autant nous efforcer d'examiner ceux qui ne peuvent être exclus de manière certaine - et étudier la manière de les atténuer.
Tentokrát se firmy a podnikatelé zúčastní v plné síle a budou zkoumat řadu různých drahocenných příležitostí.
A présent, les entreprises et les entrepreneurs seront là en force pour explorer une gamme d'opportunités intéressantes.
Toto rozhodnutí, které si vynutila vysoce zpolitizovaná Výkonná rada ECB, budou historikové ještě dlouho zkoumat - a vysmívat se mu.
Imposée par un comité exécutif de la BCE hautement politisé, cette décision sera sans doute étudiée - et déplorée - par les historiens des années à venir.
Dnes je však mezinárodní společenství povinno zkoumat, jak jsou války vedeny, a válečné zločiny nebudou smět zůstat nepotrestány.
Mais aujourd'hui, la communauté internationale se doit d'analyser minutieusement le déroulement des guerres et les crimes commis ne peuvent rester impunis.
Tím důležitější je zkoumat, jak se některým rozvojovým zemím podařilo odliv zvrátit.
Il est donc de la plus grande importance d'analyser comment certains pays en développement sont parvenus à inverser la tendance de ces flux.
Jedním ze způsobů, jak pochopit vznik této soudržnosti na vyšší úrovni, je zkoumat ho v přístupnější formě.
Une manière de comprendre l'émergence de cette cohérence plus élevée est de l'étudier dans une forme plus accessible.
Jednoduše nám chybí dostatečně dlouhá a dobře zdokumentovaná historie velkých finančních krizí, kterou bychom mohli zkoumat, takže ekonometrii hrozí, že se vážně zmýlí, ač studuje časové intervaly, které jsou obvykle nanejvýš několik desetiletí dlouhé.
En raison de l'insuffisance de documents sur l'histoire des grandes crises financières - les données dont ils disposent ne s'étendent généralement que sur quelques décennies - les spécialistes en économétrie peuvent se tromper.
Při shánění potravy v odlehlé vesnici dokážou tuto inteligenci uplatňovat a zkoumat své proměnlivé prostředí.
Lorsqu'ils fourragent dans un village rural, ils peuvent exercer cette intelligence pour explorer leur environnement et sa diversité.
Zranitelné místo věd, jež se zaměřují na lidské tělo a mysl, spočívá v povinnosti všech vědců zkoumat své soustavy bez citové účasti.
Le point faible des sciences du corps et de l'esprit humains est la nécessité d'une observation impartiale.
A jak tvrdí Reinhartová s Rogoffem, souvztažnost mezi vysokým dluhem a nízkým růstem znamená, že by se mělo zkoumat, zda dluh představuje riziko.
Quelle place reste-t-il alors à la relation entre dette et performance économique dans les pays présentant des taux d'intérêt bas, une inflation faible, des cours boursiers porteurs, et une croissance saine?
Chceme-li vyhodnotit, co způsobuje primární multirezistenci, měli bychom zkoumat i jiné sociální faktory než pouze místo narození.
Il convient d'étudier des paramètres sociaux, autres que le lieu de naissance, pour déterminer l'origine de la multirésistance.

Možná hledáte...