zkouška čeština

Překlad zkouška francouzsky

Jak se francouzsky řekne zkouška?

Příklady zkouška francouzsky v příkladech

Jak přeložit zkouška do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A teď poslední zkouška.
Faisons un dernier essai.
Zkouška?
Une répétition?
Tohle je zkouška, ne záchranný kurs.
C'est la répétition, pas la sieste!
Jsem unavená. Kostýmová zkouška není žádná legrace.
Je suis fatiguée par la répétition en costumes.
Dám ty verše panu Straussovi hned, jak skončí zkouška.
Je donnerai le poème à M. Strauss dès la fin de la répétition.
Měla to být vaše zkouška, přivést Sama McGee.
Arrêter Sam McGee aurait été Ie test suprême.
Myslel jsem, že to bude zkouška, na rok či dva.
Je pensais que c'était un essai sur deux ans.
To je zkouška naší budoucnosti.
Un avant-goût de ton avenir.
To je jen zkouška.
Rien n'est fait, c'est juste une audition.
Říkají tomu zkouška, monsieur.
Ils appellent ça une répétition.
Prý zkouška.
Une répétition!
Nezapomeňte, že ráno je zkouška.
N'oubliez pas votre répétition demain matin.
Timotěje? - Zkouška na benefiční akci.
Pour la répétition du chœur.
To nemůžeš pastorovi Millerovi udělat. Ta zkouška je jen pro tebe.
Le révérend Miller a organisé Cette répétition pour toi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

První zkouška ohněm pro evropské vedení se týká praktického problému přístupu do přístavů.
La première mise à l'épreuve des dirigeants européens concerne l'accès problématique aux ports.
Právě toto je skutečná zkouška spolupráce, neboť náš úspěch bude záviset na zajištění náležité interakce zpravodajského toku mezi příslušnými službami a finančními a bankovními komunitami.
Il s'agit d'une véritable épreuve pour notre dispositif de coopération, dont le succès dépend de bons rapports et d'une bonne circulation des renseignements entre les services concernés et les institutions financières et bancaires.
Je to však ještě větší zkouška pro Palestince: nechají se radikálním a fanatickým vedením znovu zavést do další národní katastrofy?
Mais c'est un test encore plus crucial pour les Palestiniens : des dirigeants aussi radicaux que fanatiques les mèneront-ils cette fois encore vers une nouvelle catastrophe nationale?
Je-li to pravda, pak by nahodilá kontrolovaná zkouška mohla být nejetičtější variantou.
Si son argument est fondé, un essai randomisé contrôlé pourrait être l'option la plus éthique.
Taková je zkouška, která nás nyní čeká.
C'est l'épreuve à laquelle nous nous devons faire face.
Bude to vyžadovat, aby vedoucí osobnosti používaly hlavu i srdce - a zároveň to bude zkouška jejich nervů.
Ceci exigera des dirigeants qu'ils fassent appel à la fois à leur matière grise et à leur sensibilité - et nécessitera sans aucun doute le plus grand sang froid.
Lulova zkouška ohněm vyplyne z jeho přístupu k fiskální politice.
L'ultime test viendra de l'approche que Lula adoptera en matière de politique fiscale.
Skutečná zkouška Obamovy strategie dialogu a spolupráce přijde až ve chvíli, kdy tato strategie selže a bude třeba činit tvrdá rozhodnutí.
C'est en cas d'échec que la stratégie de dialogue et de coopération d'Obama sera vraiment mise au ban d'essai, au moment où il faudra prendre de rudes décisions.
Zkouška účinnosti první potenciální vakcíny však nedávno skončila hořkým neúspěchem.
Or, les essais cliniques du premier vaccin potentiel ont démontré sa complète inefficacité.
Měl jsem pocit, že jeho žádost je ve skutečnosti zkouška - zkouška, na niž jsem byl připraven, poněvadž jsem si do letadel předsunuté vzdušné kontroly brával mapy.
J'eus l'impression qu'il me mettait à l'épreuve - une épreuve pour laquelle j'étais prêt, ayant emmené des cartes avec moi lors des vols de reconnaissance de l'aviation américaine.
Měl jsem pocit, že jeho žádost je ve skutečnosti zkouška - zkouška, na niž jsem byl připraven, poněvadž jsem si do letadel předsunuté vzdušné kontroly brával mapy.
J'eus l'impression qu'il me mettait à l'épreuve - une épreuve pour laquelle j'étais prêt, ayant emmené des cartes avec moi lors des vols de reconnaissance de l'aviation américaine.
Zkouška státnictví tím ovšem nekončila.
Ce ne fut toutefois pas le seul moment où il prouva ses qualités d'homme d'État.
Ostatně, zkouška spojenectví nespočívá ve vychvalování toho, na čem se strany shodnou, nýbrž v urovnávání neshod v duchu spolupráce.
Après tout, le test des alliances n'est pas fait de louanges mais de dissipation de malentendus dans un esprit de coopération.
Její změna proto není životně důležitá pouze pro obnovu konkurenceschopnosti, ale bude to i kritická zkouška zralosti španělské demokracie.
Or il est indispensable de le réformer, non seulement pour que le pays redevienne compétitif, mais aussi à titre de test crucial de la maturité de la démocratie espagnole.

Možná hledáte...