entreprise francouzština

podnik, firma

Význam entreprise význam

Co v francouzštině znamená entreprise?

entreprise

Ce que l’on entreprend, ce que l’on a entrepris, un projet, un dessein.  Je forme une entreprise qui n’eut jamais d’exemple, et dont l’exécution n’aura point d’imitateur. Je veux montrer à mes semblables un homme dans toute la vérité de la nature, et cet homme, ce sera moi.  Le sophisme que je combats dans cet écrit est d’autant plus dangereux, appliqué aux travaux publics, qu’il sert à justifier les entreprises et les prodigalités les plus folles. Quand un chemin de fer ou un pont ont une utilité réelle, il suffit d’invoquer cette utilité. Mais si on ne le peut, que fait-on ? On a recours à cette mystification : « Il faut procurer de l’ouvrage aux ouvriers. »  Le duc d’Orléans était leur garant, leur pavillon, leur espoir. Ils le savaient futile, versatile, influençable, capable de se jeter à l’étourdie dans les entreprises les plus folles, docile à toutes les flagorneries, […]  Le rationalisme cartésien et l’ère nouvelle de la science du XVIIe siècle ont marqué la fin du Moyen Âge et du monopole de l'Église sur les entreprises humaines. (Spécialement) Opération militaire ; action d'agression.  Messire chevalier, répondit Rowena, dans des entreprises telles que les vôtres, le déshonneur se trouve dans le succès et non dans la défaite.  Sire, répliqua le Béarnais, on parle d’une entreprise sur les Flandres, et je réunis autour de moi tous ceux de mon pays et des environs que je crois pouvoir être utiles à Votre Majesté. Action de faire ou de fournir quelque chose en encourant tous les risques.  Convaincu de la haute capacité de son ami pour les affaires, Joseph Aubert engagea ses capitaux dans les opérations de cette maison, et eut part aux immenses profits qu’elle retirait de ses entreprises.  Loin du danger, il ne rêve qu’exploits héroïques, entreprises surhumaines et gigantesques ; mais, quand vient le péril, son imagination trop vive lui représente la douleur des blessures, le visage camard de la mort, et le cœur lui manque ; […]. (Commerce) Unité économique autonome qui, en combinant divers facteurs de production, produit pour la vente ou distribue des biens et des services conformément à des objectifs définis par une direction personnelle ou collégiale.  L'exploité modèle est donc, dès l'origine, le travailleur de grande entreprise.  Mais les entreprises industrielles capables de générer près de 30% de marge nette et 80% d’Ebitda sont suffisamment rares pour que cela mérite de décrypter leur modèle de développement. Seules les marques de luxe dégagent de telles marges, et encore...  La ministre de l’Écologie Delphine Batho a annoncé, lors de sa visite à l’entreprise MPO, en Mayenne, le 7 janvier, une série de mesures destinées à aider la filière photovoltaïque.  Si ce n'était que cela, comme au bon vieux temps, mais la gestion d'une entreprise viticole nécessite une paperasserie courtelinesque et kafkaïenne à la fois. Action injuste par laquelle on entreprend sur le bien, sur les droits d’autrui.  Unité économique autonome.

Překlad entreprise překlad

Jak z francouzštiny přeložit entreprise?

Entreprise francouzština » čeština

Pracovní

Příklady entreprise příklady

Jak se v francouzštině používá entreprise?

Citáty z filmových titulků

Quel est le nom de votre entreprise?
Jak se jmenuje společnost, kde pracujete?
Il écrivait des choses drôles pour le journal local, L'Entreprise.
Jo, psával legrační věci do místních novin Enterprise.
Cette entreprise est formidable, pour toi, parce que tu l'aimes, mais je ne l'aime pas, je ne l'aimerai jamais.
Je to skvělý byznys. Hodí se pro tebe, protože tě baví. Ale mě ne.
Figurez-vous que j'ai demandé un emploi à un ami, patron d'une entreprise de 2500 employés.
Proč nepracujete? Věřte tomu nebo ne, ale jednou jsem o práci požádal svého přítele, který dělá šéfa jedné společnosti s dva a půl tisíci zaměstnanci.
Je suis avec l'Entreprise de Commerce Greenwood, de l'Ilinois.
Vedu Greenwoodskou obchodní společnost v Illinoi.
Ma dernière entreprise correspondra à ton plus gros chantier.
Můj poslední a největší úspěch bude i tvým.
Les rêvasseries de ma mère furent-elles à l'origine de l'entreprise criminelle la plus sensationnelle du siècle?
Byli to pošetilé sny mé ubohé matky. jež zaseli do mé mysli sémě, které pozvolna vyrostlo. v nejsensačnější sérii zločinů v tomhle století.
Vous craigniez que faire de l'or fut une entreprise d'un caractere. diabolique.
Bál jste se, že výroba zlata by v sobě měla něco ďábelského.
Kay m'a dit que son entreprise lui appartient.
Vidíš, jak jsme byli hloupí?
Ce serait bon pour l'entreprise.
A prospěje to i firmě.
On travaille toutes les trois, on met tout notre fric dans la cagnotte. et en avant pour l'entreprise matrimoniale.
Budeme pracovat, dáme dohromady peníze a nalíčíme pasti na manžely.
Il est resté pour fermer son entreprise.
Zůstal tu, aby vyřešil obchodní záležitosti.
Non? Pour une petite entreprise de ce genre, savez-vous combien les fritz paieraient?
Nebojíš se vypustit práskače volně do tábora?
Tu travailles toujours pour la même entreprise?
Pracujete pořád u stejné firmy?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les lois comptables sont conçues pour fournir des cadres de référence standardisés à l'intérieur desquels la position financière d'une entreprise, ou d'un gouvernement, peut être évaluée.
Účetní pravidla vznikla proto, aby vytvořila standardní rámec, v jehož rámci lze hodnotit finanční postavení firem nebo vlád.
Enron et d'autres ont démontré que les lois comptables peuvent être contournées et maltraitées pour donner une image trompeuse des réalités d'une entreprise.
Enron a další firmy předvedly, jak lze účetní pravidla překroutit a znásilnit s cílem předložit zavádějící obrázek o tom, co se ve firmě doopravdy děje.
Mais si une entreprise peut acheter un milliard de dollars de biens pour un coût de 500 millions de dollars, la logique économique dicte d'acheter ces biens.
Pohoršení budí také další účetní praktiky MMF, například to, jak jsou řešeny kapitálové výdaje státních podniků.
Giovanni Bisignani, directeur général de l'Association internationale du transport aérien, un groupe industriel, a critiqué la fermeture des aéroports, argumentant qu'aucune évaluation des risques n'avait été entreprise.
Giovanni Bisignani, šéf Mezinárodního sdružení pro leteckou přepravu, uzavření vzdušného prostoru kritizoval, neboť mu podle jeho slov nepředcházelo žádné hodnocení rizik.
Changer la constitution est toujours une entreprise hasardeuse.
Měnit ústavu je vždycky riskantní.
Mais cette entreprise devient carrément dangereuse lorsqu'elle est faite pour le bénéfice d'un seul homme.
Je to ovšem vyloženě nebezpečné, pokud je cílem prospěch jednoho jediného člověka.
Prenez l'Amérique en 1787 : la création du gouvernement fédéral a balayé le système balkanisé des colonies pré-révolutionnaires, inaugurant une ère d'expansion d'entreprise sur l'ensemble du continent américain.
Pohlédněme na Ameriku v roce 1787: vytvoření federální vlády smetlo systém samostatných předrevolučních kolonií a zahájilo éru podnikatelské expanze po celém americkém kontinentu.
Une chose est claire : les pays comme le Ghana ne manquent pas d'esprit d'entreprise.
Jedna věc je jasná. Zemím, jako je Ghana, nechybí podnikavost.
Ce que le Ghana et la plupart des pays africains ne possèdent pas n'est pas l'esprit d'entreprise mais bien les entreprises elles-mêmes.
V Ghaně a ve většině dalších částí Afriky nechybí podnikavost, nýbrž podniky.
De ce fait, le capitalisme d'entreprise devient rapidement obsolète, remplacé par le capitalisme créateur où l'esprit d'entreprise, associé à une plus grande volonté d'adopter les innovations, transforme le paysage du monde des affaires.
Důsledkem je to, že korporační kapitalismus rychle zastarává a nahrazuje jej kreativní kapitalismus, kde obchodní prostředí proměňuje podnikavost spojená s vyšší ochotou zavádět inovace.
De ce fait, le capitalisme d'entreprise devient rapidement obsolète, remplacé par le capitalisme créateur où l'esprit d'entreprise, associé à une plus grande volonté d'adopter les innovations, transforme le paysage du monde des affaires.
Důsledkem je to, že korporační kapitalismus rychle zastarává a nahrazuje jej kreativní kapitalismus, kde obchodní prostředí proměňuje podnikavost spojená s vyšší ochotou zavádět inovace.
Il faut également, par exemple, empêcher les actionnaires d'entreprise, dans la précipitation à concentrer les richesses, de nuire aux intérêts des plus petits actionnaires qui, en règle générale, sont des citoyens ordinaires.
Je například třeba kontrolovat i velké akcionáře firem, aby v záchvatech hromadění bohatství nepoškozovali zájmy minoritních akcionářů, jimiž jsou zpravidla řadové občané.
Parfois, la même entreprise joue sur ces deux plans.
Někdy stojí tatáž firma na obou frontách.
Au-delà de la Silicon Valley, rares sont les hauts dirigeants d'entreprise à pouvoir se vanter d'une profonde expertise technique autour des produits commercialisés par leur société.
Mimo Silicon Valley se jen málo topmanažerů může pochlubit technickými znalostmi o produktech vyráběných jejich firmou.

Možná hledáte...