effet | foret | forêt | offre

effort francouzština

úsilí

Význam effort význam

Co v francouzštině znamená effort?

effort

Action de s’efforcer.  Il pâlit un peu, puis, tentant un effort désespéré, réussit à dégager un pied, tandis que l’autre restait prisonnier de la glu mouvante et fétide des profondeurs.  Cet ouvrage vous demandera beaucoup d’efforts. Les ennemis ont fait un grand effort pour emporter la place. Arriver à un résultat sans effort. (En particulier) Action énergique d’une force physique ou intellectuelle.  La Girafe, excitée à fuir, se presse, s’emporte, et est bientôt hors de vue ; mais elle ne soutient point longtemps cet effort, qu’elle ressent comme une fatigue […]  Il avait saisi l’arbre à pleins bras […] À chaque effort, il se haussait d’une demi-coudée.  En les apercevant, Bert s’aplatit sur le sol, rampa jusqu’à un creux propice et demeura étendu là à contempler leurs efforts.  Nous volions depuis vingt-six heures et demie. Malgré les soucis et les préoccupations et les efforts successifs, nous étions l’un et l’autre d’attaque.  En pleine mer, des bâtiments sombrèrent, ou, désemparés par la tempête, n’échappèrent au naufrage que par des efforts inouïs. (Par extension) Résultat produit par cet effort.  Cette œuvre est un bel effort. (En particulier) Pression exercée par un corps, en parlant des choses.  Lorsque le tenon joue dans la mortaise, l'assemblage se trouve promptement détruit par les efforts auxquels il est nécessairement soumis.  […] dans la nuit, les pauvres arbres, sous l’effort du vent plus colère, gémissent et craquent.  Le gréement dormant en fil d’acier galvanisé, peut supporter un effort de dix tonnes sans se rompre.  (Figuré) Supporter tout l’effort de la guerre. (Par extension) Hernie ou contraction douloureuse de quelque muscle.  Contraction douloureuse de quelque muscle

Překlad effort překlad

Jak z francouzštiny přeložit effort?

Příklady effort příklady

Jak se v francouzštině používá effort?

Citáty z filmových titulků

Si cette œuvre expose les ravages de la guerre au point que celle-ci apparaisse tel un objet d'horreur, cet effort n'aura pas été vain.
Pokud jsme tímto dílem přispěli k přesvědčení, že válečné pustošení musí být opovrhováno, tak tato snaha nebyla zbytečná.
Vous pourriez faire beaucoup d'argent. bien sûr au prix d'un peu d'effort, un peu de sueur et peut-être un peu sang.
Na tom můžete vydělat slušné peníze. Chce to jen trochu námahy, kapku potu a možná malinko krve.
T'aurais pu t'épargner l'effort.
Mohl jste si ušetřit námahu. Je mrtvý.
J'ai fait un modeste effort pour amuser votre fiancée. en lui racontant quelques-unes des légendes-- un peu lugubres-- de ma lointaine patrie.
Učinil jsem skromný pokus zabavit vaši snoubenku. vyprávěním několika legend-- poněkud ponurých-- o mé vzdálené rodné zemi.
Avez-vous fait un effort de votre côté?
A snažili jste se chovat sousedsky vy ke mně?
Allons, messieurs, un effort!
No tak, pánové, ještě trochu sportovního ducha.
Pourvu qu'il fasse un effort de communication cette fois.
Doufám, že se tentokrát trochu víc rozpovídá.
Poursuivons notre effort.
Pokračujeme dále.
Il sait que je suis ton meilleur ami et il a fait l'effort de.
Ví, že jsem tvůj nejlepší přítel, a dal si tu práci.
L'Amérique fera un effort.
Myslím, že dokážu zařídit, aby mu Amerika vyšla vstříc.
Ça n'a pas demandé beaucoup d'effort.
No, to nedalo moc práce.
Vous pouvez les voir si vous faites un effort.
Když to zkusíte, uvidíte je.
Faites un effort!
Zkuste to!
Ne faites pas d'effort.
Nenamáhejte se. Kam?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais il existe un inconvénient sérieux : cela pourrait causer du tort aux exportateurs des pays en voie de développement, à moins que l'UE et les États-Unis ne fassent un effort concerté pour protéger les intérêts de ces acteurs.
Je tu však jeden závažný nedostatek: dohoda by mohla ublížit exportérům z rozvojových zemí, pokud EU a USA nevyvinou společné úsilí na ochranu zájmů těchto aktérů.
En mettant au pas tout esprit de revanche en Russie envers les États baltes, l'Europe est rendue plus sûre, et la Russie est soutenue dans son effort pour se redéfinir comme un État national et non comme un empire.
Revanšistickým tendencím vůči Pobaltí byla v Rusku učiněna přítrž: Evropa se tak stala bezpečnějším místem a Rusku bylo pomoženo v jeho změnit se z impéria v národní stát.
Mais comme un effort d'adaptation nous permettra de faire davantage pour les gens et pour la planète, il apparaît que ce point de vue est erroné - immoral, même.
Pokud však můžeme udělat pro lidi a planetu více prostřednictvím adaptace, pak se takový přístup zdá nejen mylný, ale dokonce i nemorální.
Le gouvernement turc a même lancé une initiative de paix régionale pour résoudre la crise, un effort qu'aucun membre actuel de l'UE n'aurait envisagé.
Turecká vláda se dokonce pokusila o regionální iniciativu směřující k mírovému řešení krize. O takové snaze žádná z dnešních členských zemí EU nemohla ani uvažovat.
Tout le monde sait que l'amplitude de l'ajustement fiscal exigé est un effort de taille pour la Grèce.
Velikost fiskální korekce, která se od Řecka vyžaduje, je už dnes dobře známa.
Construire une Ukraine digne d'adhérer à l'Union européenne ne sera pas facile, ni rapide, ni sans effort.
Vybudovat Ukrajinu hodnou členství v EU nebude snadné, levné ani rychlé.
En même temps, il conviendrait de fournir un nouvel effort pour concrétiser les propositions des Nations Unies au sujet de Chypre.
Současně je třeba vyvinout nové úsilí o oživení návrhu OSN ohledně Kypru.
Même le strict nécessaire de la langue commune requiert un effort délibéré sans parler de certaines règles de bonne conduite.
I nezbytné minimum společného jazyka vyžaduje cílené úsilí, o jistých pravidlech chování ani nemluvě.
Un tel effort doit être collectif.
Takové úsilí musí být kolektivní.
C'est pourquoi un effort militaire accru est nécessaire pour ouvrir des enclaves plus étendues, afin de mieux protéger les civils et de lutter contre l'État islamique.
Proto je zapotřebí zvýšené vojenské úsilí, které vytvoří rozsáhlejší a bezpečnější enklávy schopné lépe chránit civilisty a přenést boj na území Islámského státu.
Un effort d'une telle intensité est condamné à l'échec, cependant, si les voisins de l'Afghanistan s'en mêlent au point de relancer à nouveau des soulèvements économiques.
Pokud vsak budou země sousedící s Afghánistánem intervenovat tak, že bude docházet k dalsím ekonomickým otřesům, je takový zevrubný úkol předem odsouzen k neúspěchu.
Il nous faudra être courageux pour soutenir cet effort en faveur de la démocratie, des droits humains et de la paix.
Při tomto úsilí se musíme odvážně stavět za demokracii, lidská práva a mír.
Il n'a fait aucun effort de réforme économique durant son mandat et cherche maintenant à blâmer la BCE pour les performances économiques médiocres de l'Italie.
Během svého volebního období nevyvinul žádnou snahu o hospodářskou reformu a teď se vinu za chabou hospodářskou výkonnost Itálie snaží svalit na ECB.
Des nombreuses mesures nécessaires dans ce domaine, la plus importante consiste en un puissant effort pour finaliser le marché unique européen et se garder, à tous prix, du nationalisme économique.
První opatření je nezbytné, aby se členům unie pomohlo vybřednout ze zvýšeného veřejného dluhu hospodářským růstem, zatímco druhé opatření by jim pomohlo řešit nezaměstnanost.

Možná hledáte...