épreuve francouzština
zkouška
Význam épreuve význam
Co v francouzštině znamená épreuve?
épreuve
Překlad épreuve překlad
Jak z francouzštiny přeložit épreuve?
Příklady épreuve příklady
Jak se v francouzštině používá épreuve?
Citáty z filmových titulků
On dirait une épreuve de sorcier.
Jo, je to jako test pro génie.
Ils ont dit qu'ils essaieraient de surmonter cette épreuve.
Řekli, že se zkusí přes to dostat.
Les chevaux furent mis à l'épreuve.
Koním se nechtělo dál.
Une décoration signifiait le départ, et le départ, quand on a eu les nerfs mis à l'épreuve chaque semaine de feu incessant dans le ciel, signifiait une chose.
Vyznamenání přináší dovolenou, a dovolená po týdnech, kdy jsou nervy napjaté k prasknutí, znamená jediné.
Tu seras bien content qu'on couvre. ta carcasse d'un grand drap à l'épreuve de l'eau!
Budeš rád, když dostaneš voskovanou plachtu. přes tu svou mrtvolu vyzáblou!
Cette épreuve l'a achevé.
Ta cesta na nej byla moc.
Mettez-la à l'épreuve.
Ověřte si to.
A l'épreuve?
Ověřit?
Seigneur! Aidez M'sieu Rhett en ce jour d'épreuve.
Bože, utěš pana Rhetta v jeho zármutku.
Mais vous devrez d'abord vous en montrer dignes en passant une petite épreuve.
Ale předtím musíte dokázat, že jste toho hodni, splněním malého úkolu.
Son propre témoignage, sa conduite pendant l'épreuve, la dépeignent plus fidèlement que mes paroles ne sauraient le faire!
Její výpověď na lavici svědků, a jak nese celou těžkou situaci, to vše podtrhuje charakter této výjimečné ženy víc než jakákoliv moje slova.
Moralité à toute épreuve.
Má vysoké morální zásady.
Une épreuve terrible pour lui.
Bylo to pro něj hrozné.
Je suis à l'épreuve pendant un an.
Poručík mi zařídil roční zkušební lhůtu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Kaliningrad pourrait représenter le test de mise à l'épreuve de ces relations.
Lakmusovým papírkem těchto vztahů může být Kaliningrad.
L'interdiction de transports aériens a-t-elle été levée suite à de nouvelles données scientifiques ou à l'épreuve, personnelle et économique, que cette interdiction a causé?
Vedly ke zrušení zákazu letů nové vědecké informace, anebo šlo o odraz lidských i ekonomických potíží, které tento zákaz způsoboval?
CAMBRIDGE - Cette année est susceptible de marquer une épreuve décisive pour l'avenir de l'euro.
CAMBRIDGE - Letos patrně vyvrcholí muka eura. To je buď vydrží, anebo padne.
La première mise à l'épreuve des dirigeants européens concerne l'accès problématique aux ports.
První zkouška ohněm pro evropské vedení se týká praktického problému přístupu do přístavů.
Il s'agit d'une véritable épreuve pour notre dispositif de coopération, dont le succès dépend de bons rapports et d'une bonne circulation des renseignements entre les services concernés et les institutions financières et bancaires.
Právě toto je skutečná zkouška spolupráce, neboť náš úspěch bude záviset na zajištění náležité interakce zpravodajského toku mezi příslušnými službami a finančními a bankovními komunitami.
Cette décision, cruciale pour l'avenir d'une région instable, mettra à l'épreuve la détermination et l'unité occidentales.
Toto rozhodnutí - klíčové pro budoucnost nestabilního regionu - se stane zkouškou odhodlání a jednoty Západu.
Je suis d'avis que, dans un avenir relativement proche, le soutien moral, social et politique en faveur du capitalisme sera sérieusement mis à l'épreuve par l'augmentation constante des coûts de systèmes de santé qui se veulent égalitaires.
Předkládám názor, že v nepříliš vzdálené budoucnosti projde mravní, sociální i politická podpora kapitalismu náročnou zkouškou, neboť rádoby rovnostářské zdravotnické soustavy čelí neustále rostoucím nákladům.
Les sceptiques quant à la biotechnologie agricole soutiennent qu'elle n'a pas fait ses preuves, qu'elle n'a pas été mise à l'épreuve, qu'elle n'est pas naturelle et qu'elle est incontrôlable.
Lidé skeptičtí k zemědělským biotechnologiím je napadají jako neprověřené, netestované, nepřirozené a nekontrolovatelné.
Les angoisses sociales ne sont pas combattues parce que les sauvetages du secteur financier, les mesures d'incitation et l'aide aux industries en difficulté ayant de puissants lobbies mettent à l'épreuve les limites financières de nombreux gouvernements.
Tyto společenské obavy se neřeší, protože finanční meze vlád už zatěžkávají záchranné injekce do finančního sektoru, stimulační balíčky a pomoc pro podlomené branže se silnými lobby.
Ce postulat pourrait bientôt être mis à l'épreuve de la réalité.
Tuto hypotézu možná už brzy prověří realita.
Les agneaux ont perdu quelques semaines de vie, mais il leur a été épargné la détresse de la séparation avec leur mère, l'épreuve du transport parfois sur des centaines de kilomètres, et finalement l'entassement et la terreur dans les abattoirs.
Jehňata možná přišla o několik týdnů života, ale zároveň byla ušetřena stresu z odluky od svých matek, hrůz transportu, možná několiksetkilometrového, a tlačenici a úzkosti na jatkách.
La simple irrationalité nihiliste du terrorisme constitue une ultime provocation et mise à l'épreuve de nos propres convictions.
Ryzí nihilistická iracionalita terorismu zatěžuje a testuje naši vlastní víru jako nic jiného.
Bien sûr, le monde démocratique ne peut construire une maison à l'épreuve des bombes.
Demokratický svět samozřejmě nemůže vybudovat neprůstřelný dům.
Les leçons tirées par l'Union européenne au cours des quatre années qui ont suivi les désastres des Balkans sont actuellement mises à l'épreuve par un autre grand tournant et une crise potentielle : quand et comment le Kosovo deviendra-t-il indépendant?
Evropská úloha se může znovu projevit jako rozhodující.