chercher francouzština

hledat

Význam chercher význam

Co v francouzštině znamená chercher?

chercher

Se donner du mouvement, du soin ou de la peine pour trouver quelqu’un ou quelque chose.  Les protestans avaient, au dix-septième siècle, un temple à Sanvic; […]. Lors de la révocation de l’édit de Nantes, la jeunesse catholique du Havre se porta en foule à Sanvic, et détruisit, en peu d’instans, cet édifice religieux dont on chercherait vainement aujourd'hui la place.  Quelques graveurs, surtout M. Marcellin-Legrand, ont cherché et ont réussi en partie à modifier l’œil des sept chiffres grands devenus pour ainsi dire les plus petits (depuis le 3 jusqu'au 9), afin de pallier leur disparate intolérable ; […].  Si seulement il pouvait se lever, ou appeler quelqu'un, il chercherait dans le Peterson la description exacte de la mésange charbonnière.  Où, avec génie, du reste, avez-vous caché le bouquetier de faïence qui sera pour votre chambre ? Je le cherche depuis quelques heures, dans la commode, le petit placard, l'office, en vain : et le plateau à thé ? (Pronominal) (Au sens moral) Chercher à se connaître ; faire une introspection de son âme.  Rosebud se cherche toujours. Elle ne sait pas exactement ce qu’elle veut, mais elle sait très bien ce qu’elle refuse : retourner à Aix et devenir la parfaite épouse d'un pinardier. Se dit aussi des choses inanimées.  L’eau cherche un passage.  L’aiguille aimantée cherche le nord.  Le malheur le cherche. Tâcher de se procurer quelqu’un ou quelque chose, faire des efforts pour obtenir un certain résultat.  Il est vrai que lorsque A. Einstein, à la fin des années 1910, cherchait une solution aux équations de la relativité générale, suivant les convictions de son époque il cherchait une solution statique, c'est-à-dire une solution indépendante du temps.  À l'aubergiste intrigué par ces clients inhabituels, les inconnus ont expliqué qu'ils cherchaient du gibier, sans autre précision. L'alibi de la chasse était inattaquable.  Mais , répliquera-t-il , si c'étoit un sentiment naturel , il faudroit que les animaux qui suivent si fidèlement les instincts de la nature , cherchassent les ténèbres , & les lieux secrets , pour travailler à la multiplication.  Le 16 nous montâmes à cheval de bonne heure, et cherchâmes nos compagnons le long du ruisseau.  Un jour, les femmes cherchèrent leurs maris, les maris cherchèrent leurs femmes, les pères cherchèrent leurs enfants, et les enfants se crurent orphelins : tout était sens dessus dessous!  Chercher la cause d’un phénomène.  Chercher du secours.  Chercher fortune.  Chercher son salut dans la fuite.  Chercher ses expressions.  Chercher une rime.  Chercher des défauts à quelqu’un.  Chercher un remède à ses maux.  Chercher femme, chercher à se marier.  Chercher son pain, mendier.  Chercher sa vie, chercher les moyens de subsister.  Chercher son malheur, faire des choses capables d’attirer quelque malheur à celui qui les fait.  Nous avons cherché à savoir pourquoi un peuple réputé rebelle vote à 64% pour Jacques Chirac.  La première fois que j'ai ressenti cette nostalgérie, c'était après la mort de mon frère Nazim. On ne connaissait pas encore son meurtrier, nous cherchions à en savoir plus.  Ce cheval cherche à démonter son cavalier. On le dit aussi des choses inanimées.  L’eau cherche à s’ouvrir un passage. (Figuré) Manquer de naturel, rechercher.  Ce trait d’esprit est cherché, est bien cherché. Quand il est précédé du verbe aller, envoyer ou venir il signifie souvent aller trouver, venir trouver quelqu’un ou quelque chose, et se dit tant au propre qu’au figuré.  Elle ôte sa robe et va en chercher une autre : une jupe sombre et une chemisette.  Quelquefois, lorsque j’arrive, je préviens qu’on envoie une voiture me chercher à la gare ; souvent je ne préviens pas, […].  L’artiste ne demandait qu’à voir cet homme. Il exigeait même, au besoin, qu’on allât le chercher.  La mort fauche. Elle fauche à tort et à travers. Peu lui importe. Ceux qu’elle a visés, elle va les chercher là où ils semblent le plus en sécurité. (En particulier) aller ou venir auprès d’une personne pour la conduire ensuite quelque part, ou pour l’avertir de s’y rendre.  Allez chercher le médecin. — On est allé chercher la police. — Je viendrai vous chercher quand il en sera temps. Aller en quelque lieu pour y prendre ou y recevoir quelque chose.  En 1858, ayant acheté six ruches de cette espèce, dans le dessein de les récolter et de réunir les populations à d'autres essaims faibles, j'ai dû les aller chercher à 8 kilomètres de mon rucher.  — Moi non plus, je n'ai plus de cigarettes, dit-il.— Putain de votre race à tous, dit Louise. J'en ai dans mon bungalow au Sun, je vais les chercher. De toute façon, fallait que je m'habille. (Par ellipse) Chercher la bataille, vouloir se battre, vouloir le conflit.  Chercher à : Tâcher, s’efforcer de

Překlad chercher překlad

Jak z francouzštiny přeložit chercher?

Příklady chercher příklady

Jak se v francouzštině používá chercher?

Citáty z filmových titulků

Je vais chercher mes affaires.
Dobře, půjdu si pobrat věci.
Je vais aller la chercher.
Poslouchejte, lidi..
On va juste aller la chercher-- moi et Sam, Daniel, Miljan aussi.
Zrovna jsme se jí chystali jít hledat. já a Sam, Daniel, Miljan taky.
Parti chercher Johnny.
Že jsem šla za Johnnym.
Je vais en chercher tout de suite.
Pojedu pro to hned teď.
Quand veux-tu venir me chercher? Je suis restée debout toute la nuit, j'ai accroché le poisson, j'ai peints les murs, mis la fresque, nettoyé le frigo, refait les joints de la salle de bain et pour la touche finale. Vous allez être si excité!
Kdy mě přijedeš vyzvednout? Ok, takže jsem celou noc byla vzhůru a věšela tuhle rybu, natřela stěny, pověsila nástěnnou malbu, vyčistila ledni, předělala omítku v koupelně, a jako poslední..
Demain, leurs parents adoptifs viennent les chercher.
Zítra si pro ně přijdou jejich adoptivní rodiče.
Je vais chercher des assiettes.
Přinesu talíře.
Je vais chercher Sievers.
Přivedu Sieverse.
Sois encore un peu patiente Le temps de boucler 3 ou 4 grosses affaires commerciales. et je t'enverrai chercher.
Doufám, že pro tebe pošlu hned, jak dokončím čtyři nebo pět velkých obchodních záležitostí.
Elles se réchauffaient, il alla chercher du bois.
Nechal její přítelkyně se ohřát a běžel pro dříví.
Nous ne tirerons rien de cette mine, il nous faut chercher ailleurs.
Tady nic nevytěžíme, musíme hledat jinde.
Je m'en occupe, va chercher des petits pains.
Nech to na mně. Jdi koupit rohlíky.
Vous venez chercher Frank?
Půjdete s Frankem na procházku?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Elle subordonnera tout ceux qui travaillent réellement - commerçants, guerriers, journalistes et autres - aux idéologues du parti dont l'unique tâche consiste à chercher des ennemis.
Všechny, kdo opravdu dělají nějakou práci - obchodníky, bojovníky, novináře i další -, pak podřídí stranickým ideologům, jejichž jediným úkolem je hledat nepřátele.
S'il est vrai que la confiance dans les institutions financières et dans les gouvernements qui les chapeautent a été affectée par la crise, nous devrions y prêter la plus grande attention et chercher le moyen de regagner cette confiance.
Platí-li tedy, že krize poškodila důvěru ve finanční instituce - a ve vlády, které na ně dohlížejí -, pak by nám to nemělo být ani trochu jedno a měli bychom vymýšlet takové reakce, které se pokusí tuto důvěru obnovit.
En particulier, les décideurs doivent chercher à comprendre les défis inhabituels de l'économie américaine, y réagir en conséquence et posséder des instruments politiques suffisamment puissants.
Konkrétně je nutné, aby tvůrci politik byli otevření a projevili ochotu porozumět neobvyklým výzvám, před nimiž americká ekonomika stojí, aby na ně vhodně reagovali a měli po ruce účinné politické nástroje.
Les États-Unis et le reste de l'Asie ne doivent pas simplement s'adapter à la Chine, mais ils doivent chercher à modeler une Chine qui respecte les règles du jeu.
USA a zbytek Asie se nesmí Číně pouze přizpůsobovat; musí se snažit utvářet takovou Čínu, která bude hrát podle pravidel.
Cela décourage les gens de chercher des revenus plus élevés dans les villes, tout en gardant la productivité et les bas salaires de la main-d'œuvre rurale.
To odrazuje lidi od hledání vyšších příjmů ve městech a současně to udržuje nízkou produktivitu práce a mzdy na venkově.
Plus d'efforts doivent chercher à faire cesser le recrutement de terroristes, de manière à réduire la menace avant qu'elle ne se matérialise.
Musíme dělat víc pro přerušení náboru teroristů a tím zmenšit hrozbu dříve, než vyvstane.
Alors que les révolutions des années 1980 et du début des années 1990 étaient dirigées contre les régimes communistes totalitaires, elles semblent de nos jours chercher à se débarrasser de ce post-communisme de type mafieux.
Zatímco revoluce koncem 80. a začátkem 90. let byly namířeny proti totalitnímu systému komunistického typu, dnes je jejich cílem zbavit se právě tohoto mafiánského postkomunismu.
La bévue de Vajpayee s'ajoute à l'erreur faite par Nehru en 1954 en acceptant implicitement, par l'accord du Panchsheel, l'annexion du Tibet par la Chine, sans chercher à obtenir la reconnaissance de la frontière indo-tibétaine en vigueur à l'époque.
Vádžpejího přehmat se přiřadil k Néhrúově chybě z roku 1954, kdy premiér v Pančašílské smlouvě nepřímo akceptoval anexi Tibetu Čínou, aniž si zajistil (nebo se o to byť jen pokusil) uznání tehdy existující indicko-tibetské hranice.
Mais la récente arrestation et la menace d'expulsion d'Annadurdy Hadjiev, dissident du Turkménistan venu chercher refuge, laisse entendre que certaines choses ne changent jamais.
Nedávné zatčení a hrozící deportace Annadurdyho Hadžieva, disidenta z Turkmenistánu, který tu hledal útočiště, naznačuje, že některé věci se nikdy nezmění.
Hans Blix dirige les inspections en désarmement de l'ONU qui doivent permettre de chercher, trouver et détruire les armes de destruction massive de Saddam Hussein.
Vedením zbrojní inspekce OSN, jejímž úkolem je hledat, nacházet a ničit Saddámovy zbraně hromadného ničení, byl pověřen Hans Blix.
Tout cela peut sembler hors de propos, puisque ce sont les menaces de sanctions fiscales du Pacte qui ont inspiré les gouvernements à chercher à réformer ses règlements.
Toto všechno může být vedlejší, protože motivaci k úsilí o reformu pravidel vládám dodávala hrozba finančních postihů podle Paktu.
Chercher un tel signe est une perte de temps.
Jejich hledání je mrháním zdrojů.
Une importance exagérée est un type de bulle que les banquiers centraux devraient toujours chercher à faire éclater.
Zveličená důležitost je typem bubliny, kterou by centrální bankéři měli vždy dychtivě propichovat.
Ainsi une source américaine anonyme accuse le Royaume-Uni de toujours chercher un arrangement avec la Chine.
Skrytě Spojené státy vyvíjejí tlak na země po celém světě, aby se držely stranou.

Možná hledáte...