usilovat čeština

Překlad usilovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne usilovat?

Příklady usilovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit usilovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Doufám, že budeš usilovat, aby ses jí podobala. Ale jak jsi bledá, opravdu bledá.
J'espère que tu essaies de lui ressembler Mais tu es pâle, très pâle.
Pokud se nechcete zařadit do fronty a usilovat o Drewovo dceru. - Nechceme. Jediný další nezadaný ženský, co znám je 82, je slepá a je Paiute.
En dehors de la petite Drew. la seule fille à marier a 82 ans, elle est aveugle et indienne.
Proč usilovat o výjimečnost, když můžete jít průměrnou cestou?
Pourquoi prendre des risques inutiles?
Nesmí usilovat o nic, co nemůže sdílet.
Il ne doit pas aspirer aux vertus individualistes.
V této zemi může člověk svobodně usilovat o své vlastní štěstí.
L'homme était alors libre de chercher sa propre voie.
Každý má právo žít a usilovat o štěstí.
Je vous rappelle que même le plus indigne a droit au bonheur.
Zůstaň synu, není možné usilovat o mír zaslepenou nenávistí.
Reste, mon fils. Demander la paix est fou quand la haine aveugle.
Unikněte z tohoto života, o který chcete usilovat. Hodně byste trpěla.
Etudiez.
Budu o to usilovat.
Je resterai jusqu'à ce qu'ils m'acceptent.
Já budu usilovat o oficiální vysvětlení a vy zatím pomůžete zastavit klevety. Ano?
J'exigerai une explication, mais avant, combattons les rumeurs.
Až doteď jsem nevěděl, o jakou správnou věc usilovat.
Je ne savais pas, jusqu'à cet instant, quel était le chemin à suivre.
Poděkuj Héraklovi. Talós vám bude usilovat o život.
A cause de Hercule Talos va essayer de tous vous tuer.
Člověk o ni nemůže usilovat, když je už mrtvý.
On ne peut être vraiment concerné qu'une fois mort.
Je to strašný pocit o něco v životě usilovat. a nakonec s hrůzou zjistit, že jsi zklamal.
C'est horrible de s'être battu pendant une vie entière pour finalement arriver au constat de l'échec.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Já si nepřeji dospět k cílům, o něž někteří naši partneři mohou usilovat. Nechci jim ale bránit v cestě.
Je ne veux pas atteindre la même destination que certains de nos partenaires, mais pour autant je ne veux pas me mettre en travers de leur chemin.
Na Miléniovém summitu roku 2000 se USA zavázaly usilovat o snižování globální chudoby, přesto v tomto směru učinily jen málo.
La liste des engagements non tenus est longue.
Jelikož společná měnová politika ECB nemůže vyhovovat makroekonomickým podmínkám ve všech členských zemích, potřebují země eurozóny makroekonomické regulace, které budou usilovat o snížení nadměrného růstu úvěrů.
Entre temps, le Pacte de stabilité et de croissance doit être appliqué à la lettre, ce qui implique de recourir aux sanctions dont on dispose, et de les renforcer.
Toto tvrzení zvrátilo dřívější zažitý keynesiánský názor, že makroekonomická politika má usilovat o plnou zaměstnanost, přičemž kontrola inflace se má přenechat mzdové politice.
Cette thèse allait à l'encontre de l'orthodoxie Keynésienne qui prétendait qu'une politique macroéconomique devait aboutir au plein emploi, le contrôle de l'inflation étant géré par la politique salariale.
Věda nám dokáže pomoci dosáhnout takového života, jaký chceme žít, ale nedokáže nás naučit, o jaký typ života stojí za to usilovat.
Si la science peut nous aider à atteindre la vie que nous désirons, elle ne peut nous éclairer sur un genre de vie idéal.
Když se otevíralo nové tisíciletí, světoví lídři se zavázali usilovat o mír, vymýcení chudoby a čistější životní prostředí.
Au début du millénaire, les dirigeants mondiaux ont promis la paix, la fin de la pauvreté et un environnement plus propre.
Měly by usilovat o zajištění okamžitého ukončení násilí na obou stranách a současně se zaměřovat na konečné urovnání našeho konfliktu.
Ils devraient tendre à provoquer la cessation immédiate de la violence des deux côtés, tout en se concentrant sur un règlement permanent de notre conflit.
Vrátí-li se Berlusconi do funkce premiéra, bude znovu usilovat o úzkou spolupráci se Spojenými státy, což je cesta, po níž se nyní vydali rovněž francouzský prezident Nicolas Sarkozy a britský premiér Gordon Brown.
Si Berlusconi revient au pouvoir, il cherchera à rétablir une étroite coopération avec les Etats-Unis, voie choisie aujourd'hui par le président français Nicolas Sarkozy et le Premier ministre britannique Gordon Brown.
Amerika žádá, aby Irák vyhověl třem kritériím - aby začal podporovat regionální stabilitu, aby přestal usilovat o zbraně hromadného ničení a aby přestal utlačovat irácký lid -, na což Saddám nikdy nepřistoupí.
L'Amérique exige que l'Iraq satisfasse à trois critères : la promotion de la stabilité de la région, l'arrêt du développement d'armes de destruction massive, et la fin de la répression au sein de son peuple même, ce à quoi Saddam ne consentira jamais.
Coby výkonnému řediteli MMF se mi dostalo výsady s Jimem Wolfensohnem úzce spolupracovat a zblízka sledovat muže s mimořádným posláním: usilovat o udržitelné zmírnění světové chudoby.
En tant que directeur général du FMI, j'ai eu le privilège de travailler étroitement avec Jim Wolfensohn et de voir à l'oeuvre de près un homme chargé d'une mission extraordinaire : la réduction durable de la pauvreté mondiale.
Jiné, třeba britská Bank of England (BoE), mají plnou nezávislost ohledně nástrojů, tedy řízení krátkodobých úrokových sazeb, ale musí usilovat o plnění inflačního cíle stanoveného vládou.
D'autres, comme la Banque d'Angleterre (BoE), jouissent d'une indépendance complète concernant l'instrument - c'est-à-dire le contrôle des taux d'intérêt à court terme - mais doivent répondre à un objectif d'inflation fixé par le gouvernement.
Neměli by američtí předáci usilovat o zkrácení období, během něhož jiné společnosti snadno podléhají pohromám, jež 20. století učinily nejkrvavějším stoletím v dějinách lidstva?
Les dirigeants américains ne devraient-ils pas plutôt essayer de réduire la période pendant laquelle les autres sociétés sont vulnérables aux maux qui ont fait du vingtième siècle le siècle le plus sanglant de l'histoire de l'humanité?
Vádžpéjí by se ale neměl snažit jen zabodovat lépe než Mušaraf, nýbrž usilovat o víc.
Mais Vajpayee devrait faire plus que simplement river son clou à Moucharraf.
Druhá prospotřební iniciativa pětiletého plánu bude usilovat o posílení mezd.
La seconde initiative de ce nouveau Plan en faveur de la consommation cherchera à stimuler les salaires.

Možná hledáte...