tenter francouzština

zkusit

Význam tenter význam

Co v francouzštině znamená tenter?

tenter

Essayer, éprouver ou mettre en usage quelque moyen pour faire réussir quelque chose.  Il pâlit un peu, puis, tentant un effort désespéré, réussit à dégager un pied, tandis que l’autre restait prisonnier de la glu mouvante et fétide des profondeurs.  Cette position en flèche ne peut durer. […]. L’ennemi prend du mordant et tente de tourner une position qui ne s’appuie sur rien.  Son guiderope traîna de nouveau sur le sol et il envisagea la possibilité de tenter un atterrissage.  Elle tenta d’entraîner François et, comme celui-ci l’envoyait paître, elle l’abandonna, ouvrit la porte et la referma violemment.  (Figuré) […], il regardait au bas de la falaise la Morava tenter avec peine de faire pénétrer ses eaux vertes dans les flots boueux du Danube, […].  Tenter fortune : Hasarder quelque chose dans l’espérance du succès. (Religion) Éprouver la fidélité à Dieu.  Dieu tenta Abraham. Solliciter au péché, au mal.  Le serpent tenta Ève.  Le démon tenta le Seigneur au désert.  Dieu permet que les saints soient tentés. Donner envie, inspirer le désir, l’envie de faire quelque chose.  Et vous, Mr Bolden, fit-il encore en brandissant la bague, ça vous tenterait, une jolie broquille comme ça ?  Comment de si beaux fruits ne vous tentent-ils pas ?  Cela ne vous tente-t-il pas de vous promener par ce beau temps ?  Être bien tenté de faire quelque chose.  Donner envie

Překlad tenter překlad

Jak z francouzštiny přeložit tenter?

Příklady tenter příklady

Jak se v francouzštině používá tenter?

Citáty z filmových titulků

Je dis qu'on doit tenter notre chance pour la maladie de Lyme.
Řekla bych, že riskneme nějakou lymeskou boreliózu.
Le général Lee décide de tenter une percée pour récupérer le train.
General Lee se pokouší o průlom na záchranu vlaku.
Non, je suis resté là, à tenter de réussir quelque chose. que je sais être un échec depuis le début.
Vlastně ne, musel jsem tu zůstat, abych se pokusil o něco, o čem jsem už od začátku věděl, že je to odsouzeno k nezdaru.
J'ai trop vu de vieilles peaux tenter de sauver la face!
Viděla jsem příliš mnoho starých herců, jak se tlačí na jeviště.
Ne dites pas cela! Il est assez fou pour tout tenter.
Je to blázen, kdo ví co udělá.
II faut tenter d'ouvrir ces portes sans verser plus de sang.
Musíme se pokusit otevřít brány nez zbytečného krveprolití.
C'est l'un de ces cas où il faut tenter sa chance.
Je to jeden z těch případů, kdy člověk musí riskovat.
Vous pourriez tenter quelque chose que vous regretteriez.
Mohl by ses chovat unáhleně.
Et vous pensiez d'abord tenter l'ascension avec lui seulement.
Původně jste se chtěl pokusit o prvovýstup společně právě s ním.
Si je ne saisis pas cette chance, je n'en aurai pas d'autres. Je pense que personne ne m'en voudra de tenter ma chance, n'est-ce pas, Julia?
Kdybych teď tu šanci propásl, už pro mě žádná další být nemusí tak si myslím, že nikomu nebude vadit, když do toho půjdu, že ano, Julie?
Je voulais encore tenter ma chance.
Jen jsem si říkal, že to ještě zkusím, než odjedu.
Eh bien, je vais tenter de trouver le cadavre!
Dobře, možná, že i já mohu najít tělo.
Je vais tenter de trouver Maxim.
Jdi si někam jinam. Tak já půjdu a zkusím najít Maxima, ano?
Je voulais tenter un atterrissage sur piste courte.
Chtel jsem pristát na krátké dráze.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tenter de limiter toutes les intrusions serait impossible, mais on pourrait commencer par la cybercriminalité et le terrorisme qui impliquent des acteurs de non-étatiques.
Nicméně by mohlo být možné identifikovat chování, jako je kybernetický zločin, které je nezákonné v mnoha různých domácích jurisdikcích.
Il est inutile de tenter de gagner le cœur et l'âme des caïds de la drogue.
Snažit se naklonit si myšlení a city významných drogových překupníků nemá smysl.
Avec le soutien des États-Unis, du Canada et de l'Union européenne, Israël a maintenu son blocus pour tenter de vaincre le Hamas, qui a remporté les élections en 2006.
Izraelská blokáda se rovná kolektivnímu trestu. Ubližuje nám všem, ať už Hamás podporujeme, nebo ne.
L'Alliance des civilisations ne doit bien sûr pas tenter de surmonter les différences entre les deux mondes en défendant le relativisme moral.
Samozřejmě že Aliance civilizací by se neměla snažit překlenout rozpory obhajobou mravního relativismu.
Tenter ainsi de faire porter le chapeau aux uns ou aux autres est peu judicieux. On peut comprendre la question de la cessation de paiement comme une conséquence des mauvais choix économiques faits durant la décennie précédente.
Přesouvat takto vinu je ovsem zavádějící: zadluženost země lze chápat jako důsledek ekonomických chyb za poslední desetiletí.
Elle implique de ste en tenir à des principes, mais aussi de tenter de comprendre l'autre partie, aussi irrationnels et intransigeants que puissent paraître ses arguments.
Znamená to držet se zásad, ale zároveň se snažit pochopit i protistranu, jakkoliv iracionálně nebo nesmlouvavě se může někdy jevit.
De même que les banques accumulent du liquide, les ménages vont tenter de préserver leur patrimoine en augmentant leur épargne.
Stejně jako banky hromadí hotovost, budou se i domácnosti snažit udržet bohatství zvyšováním úspor.
L'amélioration des relations indo-américaines pourrait encourager cette évolution, alors que tenter d'isoler la Chine serait une erreur.
Zlepšené vztahy mezi Indií a USA mohou strukturovat mezinárodní situaci způsobem, který tento vývoj čínské politiky podnítí, zatímco snaha Čínu izolovat by byla chybou.
Si une marée noire en Haïti devait menacer le Golfe du Mexique, ne souhaiterions-nous pas la meilleure technologie disponible (et non uniquement la technologie disponible en Haïti) pour tenter de résoudre le problème?
Kdyby Mexický záliv ohrožovala velká ropná skvrna od Haiti, nechtěli bychom, aby se jejímu šíření snažily zabránit nejlepší technologie (a ne jen ty, které jsou dostupné na Haiti)?
Tenter de faire aboutir simultanément 169 initiatives différentes serait insensé.
Snažit se realizovat najednou 169 rozdílných věcí by bylo lehkomyslné.
Tout d'abord, dans une démocratie moderne, les peines ne peuvent être uniquement punitives, elles doivent également tenter de réhabiliter le criminel en lui permettant de vivre dans la société avec les autres êtres humains.
Za prvé nesmí být trest v moderní demokracii pouze aktem odplaty, ale měl by se také snažit zločince napravit, aby mu umožnil žít ve společnosti po boku jiných lidí.
Or il ne suffit pas aux investisseurs audacieux d'identifier une bulle pour s'y engouffrer, ils doivent aussi tenter de deviner le bon moment pour ramasser la mise et placer leur argent ailleurs.
Odvážným investorům navíc nestačí najít si bublinu, do níž se vmáčknou. Musejí se také pokusit určit, kdy inkasovat zisk a vložit peníze jinam.
Pour mesurer le bonheur ainsi défini, il faudrait choisir au hasard des moments de la vie d'une personne et tenter de définir si son état d'esprit était positif ou négatif à ces moments-là.
Kdybychom tedy chtěli měřit takto definované štěstí, museli bychom brát jako vzorky nahodilé okamžiky lidské existence a snažit se zjistit, zda přinášejí pozitivní, nebo negativní duševní stavy.
Tenter de les réduire à un chiffre unique implique de faire des jugements de valeur hasardeux.
Snaha redukovat je na jediné číslo bude vyžadovat obtížné posuzování hodnot.

Možná hledáte...