aspirer francouzština

vdechovat, usilovat, toužit

Význam aspirer význam

Co v francouzštině znamená aspirer?

aspirer

Attirer l’air extérieur dans ses poumons, par opposition à expirer.  De mon cigare il ne me restait plus qu’un bout entre les lèvres, et, après en avoir aspiré les dernières bouffées, je le jette par-dessus le bord.  Aspirer l’air à pleins poumons. (Par extension) Attirer, élever l’eau ou autre chose en faisant le vide.  Le tuyau de cette pompe aspire l’eau avec beaucoup de force. Nettoyer en passant l’aspirateur. (Grammaire) Prononcer plus ou moins fortement de la gorge.  L’H dit aspiré en français s’aspire rarement et indique plutôt le manque de liaison. (Figuré) (Intransitif) Tendre vers, porter ses désirs vers un objet.  Aspirer à un emploi, à une dignité, au commandement.  Il aspirait au pouvoir.  Je n’aspire qu’à vivre tranquillement.  L'homme matériel aspirait au bouquet de roses qui devait le régénérer par les mains de la belle Isis.  (Figuré) Tendre vers un objet

Překlad aspirer překlad

Jak z francouzštiny přeložit aspirer?

Příklady aspirer příklady

Jak se v francouzštině používá aspirer?

Citáty z filmových titulků

C'était comme si j'arrivais pas à aspirer assez d'air.
Bylo mi, jako bych se nemohl nasytit vzduchu.
Vous avez un genre de machine. Pour radiographier ou aspirer. Qui vous donne les mots que vous voulez?
Máte nějaký přístroj, rentgen, nebo možná vysavač který třídí slova, která chcete?
Il ne doit pas aspirer aux vertus individualistes.
Nesmí usilovat o nic, co nemůže sdílet.
Ces mots sifflèrent comme le vent, menaçant de m'aspirer dans les profondeurs des ténèbres.
Ta slova byla jako vítr, který hrozil, že mne zavane do hlubin temnoty.
Aspirer.
Novinka z Nového světa.
Les tarentules prédigèrent leur nourriture en lui injectant un liquéfiant, pour pouvoir aspirer la chair et la manger.
Tarantule svou potravu natráví, když do rány vstříkne silnou kyselinu, aby mohla maso vysát.
Et quelles qualités possède-t-il. pour aspirer à une si haute fonction?
A jaké má kvalifikace, které by ho opravnovaly, aby se ucházel o tak vysoký úrad?
La procédure habituelle, bien sûr, c'est. de prendre une petite gorgée comme ceci. de la rouler en bouche comme ceci. et d'aspirer comme ceci. pour en dégager l'arôme.
Uznávaný postup má své předpoklady. vezmete malé množství vína takto. propláchnete ústa tímto způsobem. a poté vdechujete takto. a takto uvolňujete aroma.
Quoi? Aspirer l'électricité du sol?
Cože, berou energii z podlahy?
Mademoiselle Chang, il n'y a pas d'autres moyens. Je dois aspirer le poison.
Slečno Chang, jinudy to nejde, musím ten jed vysát.
Il va nous aspirer dans l'oubli.
Vycucne nás to do zapomnění.
Etant votre serviteur, à quoi devrais-je aspirer si ce n'est vous satisfaire et combler le moindre. de vos désirs?
Tady u nás není zvykem své pocity skrývat. No. Upřímnost. se obvykle vyplatí.
Je croyais que tout chrétien devait aspirer à la sainteté.
Myslela jsem, že každý křesťan by se chtěl stát svatým.
Dish, tu veux bien nettoyer et aspirer tout ça?
Dishová, vyčistěte to. Odsávání. Svorku, prosím.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais aspirer à la dignité ne suffit pas à l'atteindre.
Touha po důstojnosti však na to, abychom si ji zajistili, nestačí.
Au lieu de se faire aspirer dans le maelstrom des haines ancestrales et des querelles incendiaires, l'Europe doit se résoudre à combattre sans compromis toute forme d'extrémisme, tout en appuyant sans relâche les progrès vers la résolution des conflits.
Místo aby se Evropa nechala vtáhnout do historických záští a vášnivých sporů, musí být odhodlaná nekompromisně bojovat proti všem formám džihádismu a zároveň důsledně podporovat pokrok směrem k řešení konfliktů.
Toute tentative en ce sens projetterait une image terriblement dommageable de Hong Kong et de la Chine aux yeux du monde, et constituerait un affront à tout ce que devrait aspirer à être la Chine.
Jakýkoli takový pokus by světu předložil příšerný obrázek Hongkongu a Číny, poškozující jejich pověst, a byl by urážkou všeho, čím má Čína ctižádost se stát.
Sur la base de ces estimations, la question se pose de savoir à quel type de rémunération peuvent aspirer les internautes créateurs de ces données de plusieurs milliards de dollars.
Na základě těchto projekcí si člověk může položit otázku, jakou odměnu mohou tvůrci těchto dat mnohamiliardové hodnoty očekávat.

Možná hledáte...