aspirace čeština

Překlad aspirace francouzsky

Jak se francouzsky řekne aspirace?

aspirace čeština » francouzština

aspiration ambition souhait désir ambicion

Příklady aspirace francouzsky v příkladech

Jak přeložit aspirace do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale nesmíme dopustit. aby ty malé buržoazní aspirace. pošpinili socialistickou výchovu.
Nous ne devons pas laisser de méprisables aspirations bourgeoises entâcher la pédagogie socialiste.
Je zřejmé, že mé aspirace v tomt hledu přesahují mé chápání.
De toute évidence, j'ai vu trop grand.
Jmenuje se Mé osobní cíle a aspirace.
Il sert à définir vos buts et prétentions futurs.
Měli nějaké aspirace.
EcLatants.
Více než moje politické aspirace je pro mě důležitější jedna věc.
Bien que mes ambitions politiques soient importantes à mes yeux. il y a quelque chose qui compte davantage.
Jehlová aspirace.
Une aspiration par aiguille.
Náš život je jen předstírání a společenské aspirace.
Ce n'est pas de I'insolence, c'est la vérité!
Jehličková aspirace ukázala abnormální buňky v prsní tkáni.
La ponction a révélé la présence de cellules anormales dans votre sein.
Terapeutická aspirace.
Aspiration thérapeuthique.
Vysoké aspirace.
Tu vises haut.
Schválně jste ji naštval, když jste vytáhl Kieřiny profesionální aspirace, protože jste věděl, že Bobbi to urovnání smete ze stolu.
Oh, waouh. tu veux volontairement le contrarier en faisant apparaitre les aspirations professionelles de Kiera. sachant que Bobbi ferait exploser la demande de règlement.
Takže dnes večer nebudeme přetvářet minulost. Jen mé aspirace pro budoucnost.
Alors ce soir on ne ressassera pas le passé. mais seulement mes aspirations pour l'avenir.
Horizont každého jejich dne se rozšíří, podle toho se zlepší i jejich aspirace.
Leur horizon étant élargi, leurs ambitions grandiront.
Předběžné testy ukazují na žaludeční aspirace.
Les tests présomptifs suggèrent une aspiration gastrique.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jenže problém kolektivního úsilí je stále stejně náročný a vyžaduje bezodkladnou pozornost, chceme-li aby se růstové aspirace světa naplnily.
Mais la difficulté d'une action collective n'en est pas moins colossale et nécessite une attention immédiate si nous voulons maintenir une croissance mondiale forte.
Ještě důležitější je, že sjednocení světa výhradně proti Rusku by znamenalo, že bereme ruské velmocenské aspirace příliš vážně.
Plus grave, une alliance internationale contre la Russie reviendrait à prendre trop au sérieux ses prétentions de grandeur.
Spíše jsou to místa, kde technologie a veřejná politika ruku v ruce podporují blahobyt a aspirace občanů.
Ce sont davantage les villes où la technologie et l'action publique vont dans le sens du bien-être et des désirs des citoyens.
Evropská bezpečnost závisí na integraci Srbska, tak jako srbské aspirace závisejí na EU.
La sécurité européenne dépend de l'intégration serbe, tout comme les aspirations serbes dépendent de l'Union européenne.
V tomto klíčovém okamžiku vyzýváme Evropu, aby se Ukrajině - velké evropské zemi, na jejíž potřeby a aspirace nelze při procesu budování nové Evropy zapomenout - otevřela.
En ce moment crucial, nous appelons l'Europe à s'ouvrir vers l'Ukraine, un grand pays d'Europe dont les besoins et les aspirations ne peuvent être oubliés dans le processus de construction d'une nouvelle Europe.
Způsobí-li rozkol mezi Hamásem a Fatáhem další územní dělení, pak národní aspirace Palestinců utrpí nejtěžší porážku za posledních padesát let.
Si le schisme Hamas-Fatah entraîne une nouvelle partition territoriale, les aspirations nationales palestiniennes connaîtront leur plus grave recul de ces cinquante dernières années.
Assadové, stejně jako další autoritářští arabští vůdci, tvrdě potlačovali násilí uvnitř země a aspirace svých občanů.
Les Assad, comme les autres dirigeants autoritaires arabes, ont réprimé les violences internes et les aspirations de leurs citoyens.
Byly tu aspirace na vznik oblasti volného obchodu do roku 2010.
Il y eut des aspirations à une zone de libre-échange à l'horizon de 2010.
Vůbec poprvé některá země v oblasti doprovází své aspirace konkrétními kroky potřebnými k tomu, aby se stala životaschopným kandidátem eventuálního členství v euroatlantických institucích.
Pour la première fois, un pays de la région associe ses aspirations avec les étapes concrètes nécessaires pour devenir un candidat viable pour une éventuelle adhésion dans les institutions euro-atlantiques.
Viděli jsme však, co se může stát, když jsou demokratické aspirace zmařeny ze strachu před náboženským radikalismem.
Mais nous avons vu ce qui peut se produire quand les aspirations démocratiques sont écrasées par crainte d'un radicalisme religieux.
Pokud demokracie znamená poskytnout lidem svobodu volby, pak není pochyb, že většina Arabů volí televizní stanici, jež bude odrážet jejich aspirace.
Si la démocratie signifie que l'on puisse choisir librement, alors il ne fait aucun doute que le choix de la plupart des Arabes se portera sur une diffusion télévisuelle qui reflètera leurs aspirations.
Úspěchy a aspirace tohoto liberálního experimentu dnes sjednocují Egypťany, kteří jsou za reformu.
Les réalisations et les aspirations de cette époque rassemblent aujourd'hui les Egyptiens réformateurs.

Možná hledáte...