souhait francouzština

přání, touha

Význam souhait význam

Co v francouzštině znamená souhait?

souhait

Vœu, désir qu’une chose s’accomplisse.  Le capitaine vint leur adresser les souhaits du matin.  Les saluts et souhaits de bon voyage furent échangés entre les deux navires, et nous appareillâmes pour Jan-Mayen.  Vœu

Překlad souhait překlad

Jak z francouzštiny přeložit souhait?

Příklady souhait příklady

Jak se v francouzštině používá souhait?

Citáty z filmových titulků

Je lui ai fait part de votre souhait que mon prétendant soit prêt à reprendre Ebeseder.
Řekla jsem mu, cos říkal. Že muž, který si mě chce vzít, musí být schopen vést kavárnu Ebeseder.
De même que vous faites le plus haut sacrifice de vous-même pour cette nation. le souhait de cette jeunesse est désintéressé.
Tak, jako vy představujete nejvyšší oběť pro tento národ, tak ani tato mládež nechce zaostávat.
C'est notre souhait et notre volonté. pour cet État et ce Reich et pour au moins mille ans.
Je naším zbožným přáním, aby tento stát a tato Říše přetrvala tisíc let.
Bien, si c'est votre souhait.
Dobrá, je to vaše věc.
Je n'y crois pas, mais c'est ce que Julia désire, je m'en remets à son souhait.
Pořád v to nevěřím, ale Julie si to přeje a. A já se rád podvolím jejímu přání.
Comme tu vois, mon souhait ne s'est pas transformé en réalité.
Teď už můžete být klidná. Jsem spoutaný!
Après tout, c'était le souhait de mon père.
Koneckonců to bylo otcovo přání.
Certaines gens, des gens d'expérience, exprimaient le souhait de voir enfin le jour où ce garçon serait maté!
Mnozí dospělí toužebně doufali, že se dočkají, až hoch dostane za vyučenou.
Et j'ai un autre souhait.
Mám ještě jedno přání.
Le décor devait être romantique à souhait.
Předpokládám, že prostředí bylo náležitě romantické.
Ah, je crois que ce n'était qu'un souhait que j'avais en tête.
Myslím, že to bylo jen přání jsem musel Běh přes hlavu.
Tel est le souhait de Lygie. Je l'honorerai.
Týká se to Lygie, tak je to pro mne posvátné.
Ce n'est pas ton souhait, à toi?
A ty ne?
Faites d'abord un souhait.
Dokud si nebudete něco přát.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Elle a donc choisi de se plier au souhait des dirigeants civils et du parlement qui, en s'opposant au plan des États-Unis par leur vote, reflétaient le sentiment public dominant à l'encontre de la guerre.
Rozhodly se podřídit se civilnímu vedení a parlamentu, který zamítnutím amerického plánu reflektoval převažující protiválečné mínění veřejnosti.
Malgré son souhait d'empêcher toute possibilité de résurgence française, Metternich restaura en effet les frontières françaises d'avant-guerre.
Snažil se sice odradit Francouze od jakékoliv možné obrody, avšak zároveň obnovil předválečné francouzské hranice.
Des demandes simples, comme le souhait de jeunes filles de porter un foulard en classe, prennent subitement une énorme importance politique et sont considérées comme des questions devant être traitées au plus haut niveau.
I prosté požadavky, jako je ten, aby školačky nosily ve třídě šátek, se najednou pěchují obrovským politickým významem a považují za problémy, které je třeba řešit na nejvyšší vládní úrovni.
Le traité pour la Constitution est une réflexion de notre souhait de continuer dans la même direction et de continuer à travailler ensemble.
Ústavní smlouva je odrazem našeho přání pokračovat ve stejném duchu a nadále pracovat společnými silami.
Le problème, c'est que les Allemands pourraient bien voir leur souhait exaucé.
Problém tkví v tom, že by se jim toto přání mohlo splnit.
Il est probable que le Japon accède - à contrecœur - au souhait de l'Amérique, dans la mesure où il reste tributaire de son alliance avec les États-Unis pour sa sécurité.
Japonsko zřejmě americkému požadavku - neochotně - vyhoví, poněvadž jeho bezpečnost je i nadále závislá na spojenectví s USA.
L'aspect fondamental du souhait de la Grèce en direction de nouvelles modalités de sauvetage réside dans un discours - renforcé par ses difficultés économiques actuelles - selon lequel le pays aurait jusqu'à présent été victime d'une austérité excessive.
Základním stavebním kamenem řeckých argumentů pro nové sanační podmínky je interpretace - posílená současnými hospodářskými těžkostmi země -, podle níž je Řecko obětí přehnaných úsporných opatření.
Qu'adviendra-t-il si notre souhait se réalise?
Ale co se stane, pokud se nám toto přání splní?
La longévité est notre souhait; la jeunesse éternelle, notre droit présumé; et le mythe du corps sans origine ni limites, notre nouvelle religion.
Naší touhou je dlouhý život, věčné mládí je naším domnělým právem a novým náboženstvím je tělo bez původu a bez hranic.
Ce sommet est le moment idéal pour commencer à satisfaire le souhait du président Putin qui appelait à subordonner la politique étrangère aux intérêts économiques de la Russie.
Tento summit bude pro Putina startovní čárou na cestě ke splnění jeho vlastní výzvy, aby se ruská zahraniční politika podřídila ekonomickým zájmům.
D'autres se sont contentés de murmurer un tel souhait.
Jiní dosud vyjadřovali touhu po takovém vyjádření jen septem.
Quand il fut forcé de s'aliter, il émit le souhait que ses amis se le rappellent tel qu'il fut et non pas tel qu'il était dans ses derniers moments.
Když nakonec musel ulehnout, říkal, že doufá, že na něj jeho přátelé budou vzpomínat na takového, jaký býval dříve, ne jaký je teď, na konci své cesty.
Supposons que lors d'une conférence publique, certaines personnes aient chaud et qu'elles demandent à ouvrir les fenêtres; d'autres personnes s'élèvent contre ce souhait.
Předpokládejme, že během veřejné přednášky je některým lidem horko, takže se dotážou, zda mohou otevřít okna, s čímž jiní lidé nesouhlasí.
D'autres pensent que les déficits amèneront par force des réductions importantes des dépenses gouvernementales intérieures, réduisant ainsi la participation de l'État, qui est leur souhait le plus cher.
Jiní věří, že deficit si vynutí rozsáhlé omezování domácích státních výdajů a tím se zmenší stát, a právě to je touha jejich srdce.

Možná hledáte...