Touch | ztuha | thuya | stuha

touha čeština

Překlad touha francouzsky

Jak se francouzsky řekne touha?

Příklady touha francouzsky v příkladech

Jak přeložit touha do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mé životní přání a touha se konečně splní.
Le voeu le plus cher de ma vie s'accomplit.
Jeho touha polykat mravence, mouchy a jiné drobné tvory kvůli jejich krvi, je pro vědce hádankou.
Son besoin maladif de dévorer fourmis, mouches et autres insectes pour boire leur sang déconcerte les scientifiques.
Někdy mě přemáhá touha podlehnout a malovat za.
Parfois, j'ai envie de céder et de peindre pour.
Kdy brutalita a touha po moci. zahynou svým vlastním mečem.
Où la brutalité et la soif de pouvoir périront par leur propre lame.
To je jen ta novinářská touha po senzaci.
Sensationnalisme journalistique.
Je to touha bojovat. Potřebujete, aby se ve vašem životě pořád něco dělo.
Il vous faut de l'action.
Každá má touha splněna, vyrostl jsem tak bez touhy.
Tout désir satisfait m'ôtait tout autre désir.
Však když duše jeho otce tělo opustila, touha po radovánkách zemřela s ním.
A peine le souffle avait-il quitté le corps de son père que déjà sa folie, gangrenée en lui, sembla mourir aussi.
To je jasné, obyčejná touha vyjádřená snem.
C'est un rêve de désir ordinaire.
V každém člověku je hluboká touha mít vlastní dům, pokoje a krb. A my lidem pomáháme získat tyto věci, v naší malé, ošuntělé kanceláři.
Tout homme rêve d'avoir un toit, des murs et une cheminée et nous l'aidons à les posséder dans notre sale petit bureau.
Duše ušlechtilé duch druhé budí, stejná touha srdcí, stejný plamen hrudí.
Les grandes âmes, d'instinct se reconnaissent. Ainsi jaillit de l'amitié la flamme.
Její touha teď byla odehrána.
Sa passion est achevée.
Žádného z nich nehnala touha pomoci svým bližním.
Aucun créateur n'a été motivé par le désir de plaire à ses concitoyens.
Marná touha.
Bah! Un rêve bleu!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nová touha po společenské a ekonomické rovnosti a mezinárodní solidaritě je však zoufale zapotřebí.
En revanche, une nouvelle aspiration en direction de l'égalité sociale et économique, ainsi que de la solidarité internationale, se fait cruellement nécessaire.
Naše náruživá touha brát si z přírody vše, co jen lze, ponechává ostatním formám života žalostně málo.
Notre volonté ardente de prendre tout ce que nous pouvons à la nature ne laisse que bien peu aux autres formes de vie.
Politické a právní reformy v Turecku byly v posledních letech pozoruhodně dalekosáhlé, neboť je zjevně poháněla touha Turků přiblížit se k EU.
Ces dernières années, la Turquie a entrepris des réformes politiques et juridiques d'une ampleur considérable, manifestement encouragées par la volonté populaire de se rapprocher de l'Europe.
Základem toho všeho byla ochota se vyvíjet - touha po zdokonalování se pomocí pokusů.
A la source de tout cela était une volonté d'évoluer - une quête de la perfection à travers l'expérimentation.
Touha po větším politickém uznání v poslední době podněcuje islámské státy k investicím do technologií, což se nejviditelněji odráží v jaderných ambicích Pákistánu a Íránu.
Récemment, une aspiration à un plus grand respect politique a poussé les nations islamiques à investir dans le domaine technologique, ce qui est surtout visible dans les ambitions nucléaires pakistanaises et iraniennes.
Bushův přístup také předpokládá, že zásadní politická a hospodářská změna je proveditelná a cenově dostupná, totiž že otevřené politické a hospodářské systémy lze udržet jen s mírným úsilím, neboť touha po svobodě a prosperitě je univerzální.
L'idée de Bush suppose également qu'une telle évolution - parvenir à un système politique et économique ouvert et équitable - soit réalisable dans la durée, et ceci sans trop d'efforts, le désir de liberté et de prospérité étant universel.
Raněná duše Číny a touha po odškodnění od někdejších trýznitelů si samozřejmě zaslouží sympatie.
Certes, l'âme blessée de la Chine et son désir d'obtenir réparation de son ancien bourreau appellent la compassion.
Sekulární argumentace, že Mursího touha po moci ohrožovala rodící se egyptskou demokracii, neobstojí.
L'argument laïc selon lequel la soif de pouvoir de Morsi aurait mis à mal une démocratie égyptienne naissante ne saurait convaincre.
Další podmínkou byla pro Milla schopnost a touha občanů činit uvážlivá rozhodnutí.
Autre condition selon Mill : la capacité et la volonté des citoyens à faire des choix responsables.
Mnohé Evropské hodnoty - respekt k lidskému životu, touha ochraňovat slabé a utlačované, rovné zacházení se ženami, oddanost právnímu řádu - vznikly během mnohaletých dějin, na něž mělo velmi významný vliv křesťanství.
Beaucoup de valeurs de l'Europe (respect de la vie humaine, désir de protéger les faibles et les opprimés, égalité des sexes, respect de la loi) ont surgi des siècles auparavant, influencées en majeure partie par le christianisme.
Korupce, nakupování hlasů, absurdní touha fotbalových bafuňářů po mezinárodní prestiži, nadmuté hrudi ověšené medailemi a vyznamenáními - to vše je běžnou součástí hry.
Corruption, achat de votes, soif absurde de dirigeants footballistiques en vue d'un prestige international, torses bombés et décorés de médailles et autres ornements - autant de phénomènes qui sont monnaie courante.
Existovalo tedy vakuum, které bylo potřeba vyplnit a jež doprovázela silná touha věrných straníků po obrodě.
Il y avait donc un vide à combler, accompagné d'un fort désir de renouveau parmi les fidèles du parti.
Íránský režim je velice ideologický a motivuje jej otevřená touha zničit Izrael.
Le régime iranien est animé par une idéologie forte et mû par le désir ouvertement exprimé de détruire Israël.
Touha po důstojnosti však na to, abychom si ji zajistili, nestačí.
Mais aspirer à la dignité ne suffit pas à l'atteindre.

Možná hledáte...