Touch | ztuha | stuha | houba

touha čeština

Překlad touha německy

Jak se německy řekne touha?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady touha německy v příkladech

Jak přeložit touha do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Mé životní přání a touha se konečně splní.
DerWunsch.der unerbittliche Drang meines Lebens erfüllt sich.!
Její neodolatelná touha uplatnit svou lstivost se vrátila.
Der Wunsch ihre unwiderstehliche List zu vollführen, war zurückgekehrt.
Jeho touha polykat mravence, mouchy a jiné drobné tvory kvůli jejich krvi, je pro vědce hádankou. Nyní je na pozorování v sanatoriu dr.
Sein Verzehr von Ameisen, Fliegen und anderen Insekten, auf dessen Blut er aus ist, stellt die Wissenschaft vor ein Rätsel.
Kdy brutalita a touha po moci. zahynou svým vlastním mečem.
Da Brutalität und Machtgelüste. an ihrem eigenen Schwert zugrunde gehen.
To je jen ta novinářská touha po senzaci.
Diese Sensationspresse.
Každá má touha splněna, vyrostl jsem tak bez touhy.
Ich war leer von Wünschen, weil alle Wünsche sich erfüllten.
To je jasné, obyčejná touha vyjádřená snem.
Aha. Ein einfacher, normaler Wunschtraum.
V každém člověku je hluboká touha mít vlastní dům, pokoje a krb.
Ein Mann möchte immer ein eigenes Dach, 4 Wände und einen eigenen Herd haben.
Opakem je touha.
Sein Gegenteil ist die Sehnsucht.
Marná touha.
Ein vergeblicher Traum.
Ale touha a chtíč patří mezi hříchy, ne? Chtít žít patří mezi výsady, nikoliv hříchy.
Die Leute meinen immer, Ehrgeiz wäre eine schlechte Sache, aber wenn sich der Ehrgeiz darauf beschränkt, aus dem Leben etwas richtiges zu machen, ist er die richtige Philosophie.
Život je touha. Život není smysl.
Leben ist Verlangen, nicht Sinn.
Touha znamená život.
Verlangen, das Motiv allen Lebens!
Je to lidská touha po svobodě.
Es ist der Wunsch der Menschheit, frei zu sein.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nová touha po společenské a ekonomické rovnosti a mezinárodní solidaritě je však zoufale zapotřebí.
Aber neue Bestrebungen in Richtung sozialer und wirtschaftlicher Gleichheit sowie internationaler Solidarität sind dringend erforderlich.
Naše náruživá touha brát si z přírody vše, co jen lze, ponechává ostatním formám života žalostně málo.
Unser starkes Verlangen, alles von der Natur zu nehmen, was wir bekommen können, lässt für andere Lebensformen äußerst wenig übrig.
Politické a právní reformy v Turecku byly v posledních letech pozoruhodně dalekosáhlé, neboť je zjevně poháněla touha Turků přiblížit se k EU.
Die politischen und rechtlichen Reformen der letzten Jahre in der Türkei waren außerordentlich weit reichend, da sie eindeutig vom Wunsch der Türken getragen waren, näher an die EU zu rücken.
Základem toho všeho byla ochota se vyvíjet - touha po zdokonalování se pomocí pokusů.
Hinter all diesem stand der Wille zur Entwicklung - die Suche nach Perfektion durch Experimente.
Touha po větším politickém uznání v poslední době podněcuje islámské státy k investicím do technologií, což se nejviditelněji odráží v jaderných ambicích Pákistánu a Íránu.
In letzter Zeit hat ein Verlangen nach größerem politischem Respekt islamische Nationen bewegt, in Technologie zu investieren, was angesichts der pakistanischen und iranischen Atomambitionen besonders deutlich wird.
Jiné motivuje touha ustavit konkurenční mocenské centrum, ať se to zdá jakkoliv nerealistické.
Andere werden von dem Wunsch beflügelt, damit ein Zentrum der Gegenmacht aufzubauen, wie unrealistisch das anscheinend auch sein mag.
Dosavadní zkušenosti vskutku dávají jen málo důvodů předpokládat, že moderní rétorika, ochota liberalizovat ekonomiku a touha po technologickém rozvoji se automaticky přetaví v demokratické otevření země.
Die Erfahrung bietet wenig Grund zur Annahme, dass eine moderne Ausdrucksweise, der Wille zur Liberalisierung der Wirtschaft und das Bedürfnis nach technischer Weiterentwicklung automatisch zu demokratischer Öffnung führt.
Vrozená touha dát dětem to nejlepší je ostatně tak silná, že pokud by byla reprogenetika někde zakázána nebo omezena, majetní lidé by si ji obstarávali jinde.
Überdies ist das angeborene Verlangen, für die eigenen Kinder vorzusorgen, so mächtig, dass wohlhabende Bürger Reprogenetik anderswo kaufen werden, selbst wenn ihre Gesellschaft diesen Einsatz verbietet oder beschränkt.
Touha Ujgurů po samostatnosti se ovsem střetla se silným odporem čínské vlády v Pekingu.
Diese Unabhängigkeitsbestrebungen der Uighuren trafen jedoch auf heftigen Widerstand der Chinesen.
Rostoucí deziluze a touha emigrovat vyplývá také z názorů čerstvých ujgurských emigrantů, publikovaných na mnoha ujgurských internetových stránkách po celém světě.
Auf Uighur-Webseiten aus der ganzen Welt liest man Berichte von kürzlich in die Region Eingewanderten, in denen von zunehmender Ernüchterung und Auswanderungswünschen die Rede ist.
Raněná duše Číny a touha po odškodnění od někdejších trýznitelů si samozřejmě zaslouží sympatie.
Selbstverständlich verdienen Chinas verletzte Psyche und der Wunsch nach Entschädigung durch seine früheren Peiniger Verständnis.
Sekulární argumentace, že Mursího touha po moci ohrožovala rodící se egyptskou demokracii, neobstojí.
Das säkulare Argument, Mursis Gier nach Macht gefährde die aufstrebende ägyptische Demokratie, hält einer genauen Untersuchung nicht stand.
Další podmínkou byla pro Milla schopnost a touha občanů činit uvážlivá rozhodnutí.
Eine weitere Voraussetzung war für Mill die Fähigkeit und der Wunsch der Bürger, eine wohl überlegte Wahl zu treffen.
Korupce, nakupování hlasů, absurdní touha fotbalových bafuňářů po mezinárodní prestiži, nadmuté hrudi ověšené medailemi a vyznamenáními - to vše je běžnou součástí hry.
Die Korruption, der Stimmenkauf, die nach internationalem Prestige dürstenden Fußball-Bosse, die sich mit Medaillen und Auszeichnungen dekoriert in die Brust werfen - all das ist nicht anders zu erwarten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...