sonder francouzština

prozkoumat, zkoumat, vyšetřovat

Význam sonder význam

Co v francouzštině znamená sonder?

sonder

Reconnaître, par des instruments idoines, la profondeur de la mer, d’une rivière, la nature du fond, etc.  Ayant franchi quelques glaces serrées, nous gagnâmes un chenal d'eau libre le long de terre où nous draguâmes, sondâmes et recueillîmes des températures et échantillons d'eau de mer.  Sonder l’entrée d’un fleuve, un gué.  Sonder une rivière pour trouver un passage. Enfoncer, introduire dans certaines choses un instrument fait exprès, pour en connaître la nature ou la qualité.  Sonder un terrain, une poutre.  Il s’approchait du canapé et, méthodiquement, sans se hâter, avec une habileté parfaite, il entreprenait de sonder le capitonnage du meuble. (Figuré) Tâcher de connaître s’il n’y a pas de danger dans une affaire et de savoir comment il faudra s’y prendre pour réussir.  Sonder le terrain, (Chirurgie) Explorer une plaie ou une cavité du corps à l’aide d’une sonde.  […] Marguerite, d’une aiguille d’or à la pointe arrondie, sondait les plaies avec toute la délicatesse et l’habileté que maître Ambroise Paré eût pu déployer en pareille circonstance. (Figuré) Chercher à connaître.  Sonder les dispositions, les intentions de quelqu’un. (Par extension) Chercher à connaître les pensées, les volontés de quelqu’un.  Je l’ai sondé à ce sujet.  Pour sonder son frère, Aristide, qui n’osait paraître inquiet ouvertement, se contenta de lui demander :

sonder

Plonger, en parlant de la baleine.  Dès qu’elle est harponnée, la baleine sonde avec une vitesse de quinze à dix-sept nœuds, entraînant à sa suite la frêle embarcation et les hommes qui doivent lui donner la mort.

Překlad sonder překlad

Jak z francouzštiny přeložit sonder?

Příklady sonder příklady

Jak se v francouzštině používá sonder?

Citáty z filmových titulků

Vous qui avez ri des miracles de la science, dénié à l'homme le pouvoir de sonder son âme et raillé ceux qui vous dépassent.
Vysmíval jste se vědeckým zázrakům, popíral jste schopnost člověka nahlédnout do vlastní duše, posmíval jste se těm, kdo jsou lepší než vy.
Que prendre pour sonder la plaie?
Chybí mi moje brašna.
Capable de sonder les tréfonds de son âme.
Vidíš do nejskrytějších zákoutí jeho duše.
Mettez-le à l'aise.Je dois le sonder pour extraire les balles.
SnaŽte se mu udělat pohodlí. Budu muset vytáhnout kulky.
Sonder?
Hloubku?
Il y aura une sortie occasionnelle et du tir d'artillerie. pour sonder nos défenses.
Budou jen občasné výpady sondující naši obranu.
Le vaisseau spatial Explorer 12 est actuellement en mission pour sonder, atterrir et inspecter la septième planète, Uranus.
Vesmírná loď Explorer 12. je nyní na misi, zmapování, přistání. a průzkumu sedmé planety, Uranu.
Un rapport, tout de suite. On va décoller et sonder. Ils ne peuvent pas être bien loin.
Berte, urči okamžitě polohu, zkusíme hledat v malé výšce, nemůžou být daleko.
Je viens sonder les profondeurs de l'âme.
Prozkoumávání hlubiny z duše.
Je dois utiliser une méthode vulcaine pour sonder l'âme de Van Gelder.
Použiji starou vulkánskou techniku průniku do Van Gelderova mozku.
L'orage ionise l'atmosphère. Il est difficile de sonder au travers.
Bouře ionizuje atmosféru, špatně se přes ni proniká.
Nous sommes des milliers à sonder les pensées des créatures.
Tisíce z nás už zkoumají myšlenky toho tvora.
Puis-je les empêcher de sonder mes pensées et de les utiliser contre moi?
Je možné jim zabránit, aby mi četli myšlenky a používali je proti mně?
Et de sonder l'esprit de spécimens comme moi.
A zkoumání prožitků exemplářů, jako jsem já.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Alors même que chacun sait combien les gouvernements peuvent être amenés à commettre des erreurs dans ce genre d'affaires, juges et tribunaux seront ainsi dans l'incapacité de sonder les preuves invoquées.
Ačkoliv tedy vlády v podobných případech zákonitě dělají čas od času chyby, nebudou soudy nebo tribunály moci přezkoumávat předložené důkazy.
Ces Zones stratégiques de croissance économique permettront de sonder les possibilités de réformes au sein de notre système réglementaire, qui est devenu aussi rigide que la roche.
Národní strategické oblasti hospodářského růstu vpraví injekci reformy do našeho regulačního systému, jenž ztvrdl na kámen.

Možná hledáte...