poznat čeština

Překlad poznat francouzsky

Jak se francouzsky řekne poznat?

poznat čeština » francouzština

reconnaître connaître

Příklady poznat francouzsky v příkladech

Jak přeložit poznat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Chci trochu lépe poznat děvčata.
J'ai envie de connaître les filles un peu mieux.
Francesca da Rimini a její milenec Paulo se dávají Dantovi poznat.
Francesca da Rimini et son amant Paolo apparaissent à Dante.
Duch uvnitř se dává poznat jako Peter z Vigna.
Dante le fait et du sang jaillit, l'esprit à l'intérieur s'avère être celui de Pierre de la Vigne.
Stát musí poznat, že tento muž se stal neškodným a není již dále nebezpečný pro ostatní.
L'État devrait pouvoir dire si cet homme redevient inoffensif et quand il n'est plus un danger pour ses concitoyens.
Gallagherová, musíš ji poznat.
Gallagher, tu dois la rencontrer.
Nemůžu poznat, jestli jsou modré či fialové.
Je n'arrive pas à dire s'ils sont bleus ou violets.
Ale já nechci poznat tvojí bandu.
Je ne veux pas les rencontrer.
Pohleďte, Hillcriste, neměl jste příležitost poznat lidi mého ražení.
Écoutez, Hillcrist. Vous ignorez ce que je suis.
Měla jste mě poznat před operací.
Si tu m'avais connu avant mon opération.
Jistě. Dá se to poznat.
Absolument.
Říká se, že kdyby se vzdal letadel, psaní písní a vedení orchestru tak by mohl poznat sám sebe.
On dit que s'iI arrêtait I'aviation et I'orchestre, iI aurait I'argent qu'iI veut.
Vy byste to měl poznat.
Vous devriez le savoir.
Nechejme ho poznat sílu. královské rady.
Faites-lui voir notre puissance. Rois du conseil, je vous ai fait attendre pendant que je cherchais un navire retardataire.
Dnes večer jsem potkal pana Beddiniho a slečnu Tremontovou. a polekal jsem se, že by mě mohli poznat.
Ce soir, j'ai vu M. Beddini et Mlle Tremont.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nemusí sice existovat žádný výhradní společný znak, všechny lze ale snadno poznat jako příslušníky dané rodiny.
Il est possible qu'il n'existe aucune caractéristique commune, mais tous sont aisément identifiables en tant que membres de la même famille.
Vyslovování pravdy je nejlépe přenechat akademikům, u nichž je kvůli jejich hašteření těžké poznat, kdo má pravdu a kdo se mýlí.
Il est parfois préférable de laisser les universitaires énoncer la vérité car leurs querelles rendent difficile de discerner qui a raison de qui a tort.
ŽENEVA - Chcete-li poznat hodnotu očkování, pobuďte určitý čas na klinice v Africe.
GENÈVE - Si vous voulez vraiment savoir la valeur des vaccins, vous n'avez qu'à passer un peu de temps dans une clinique en Afrique.
Nejsme možná daleko od doby, kdy dokážeme poznat geny, jež v tomto úsilí zvyšují šance na úspěch.
Il est probable que nous n'aurons pas à attendre longtemps avant de pouvoir identifier les gènes qui augmentent les chances de réussite de cette quête universitaire.
Potíž s diplomatickou paranoiou není v tom, že vás někdo pronásleduje, ale že nedokážete poznat rozdíl mezi skutečným nepřítelem a nepřítelem domnělým.
Le problème avec la paranoïa diplomatique n'est pas le fait de se sentir poursuivi, mais plutôt d'être incapable de faire la différence entre un véritable ennemi et un ennemi imaginaire.
Je zapotřebí poznat minulost, nejen proto, abychom ji neopakovali, ale také proto, abychom se přes ni přenesli.
On doit connaître le passé, non pour éviter de le répéter mais pour pouvoir le transcender.

Možná hledáte...