poznamenat čeština

Překlad poznamenat francouzsky

Jak se francouzsky řekne poznamenat?

Příklady poznamenat francouzsky v příkladech

Jak přeložit poznamenat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dovolte mi poznamenat, paní Claypoolová, že pan Driftwood nepůsobí jako člověk, který by dokázal spravovat vaše obchody.
Si vous me permettez, Mme Claypool. M. Driftwood ne me semble pas à la hauteur de sa tâche.
Smím poznamenat, že jejich pověst zdaleka nevystihuje skutečnost?
Mais la réalité est bien plus belle encore.
Ale jestli si myslíte,že něco získáte s těmi němci, dovolte mi poznamenat,že mi oba se s nimi snažíme obchodovat.
Si vous espérez traiter avec eux, sachez que nous avons essayé, nous aussi.
Asi bych měl poznamenat, že celý život je jen hra.
Tu le feras. Au nom du bon vieux temps.
Musíme si poznamenat polohu těch hrobů.
Notez bien l'endroit pour qu'on retrouve les tombes.
Mě se zdá, že bychom tě měli poznamenat nožem, jako se to dělá u malých lumpů jako ty.
On devrait te marquer au fer rouge, comme les scélérats de ton espèce.
Skvělý hrdinský čin v kariéře příliš mladého vojáka by ho mohl poznamenat a vyvolat žárlivost u jeho nadřízených.
Un exploit trop voyant en début de carrière. marque un homme et attire la jalousie de ses supérieurs.
Můžu něco poznamenat, příteli?
Je peux vous dire un mot, l'ami?
Kdybych mohl něco poznamenat: Je to od vás velmi necivilizované chování.
Permets-moi de te dire que tu n'es pas civilisé.
Také bych chtěl poznamenat, že nepotřebuji žádné rady zpoza rohu od váženého senátora za Jižní Karolínu.
Je n'ai nul besoin. des encouragements du sénateur.
Chtěl jsem něco. poznamenat, když jste promluvil.
En fait, monsieur, j'allais justement faire une remarque.
Poznamenat, Miri Haan. Poznamenávám.
Descendons retirer ses photos de l'album de famille.
Musím si to všechno poznamenat.
Donnez-moi mon carnet et ma plume.
Než pokročíme k dalším otázkám, mohl bych k tomu něco poznamenat?
Auparavant. je tiens à ces quelques précisions.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zde je však důležité poznamenat, že tyto náklady jsou neporovnatelně nižší než náklady na snížení emisí CO2 bez CCS.
Il est toutefois important de noter que ces coûts font pâle figure par rapport aux coûts beaucoup plus élevés de réduction des émissions de CO2 sans CSC.
Přesto je třeba poznamenat, že negativní růst výstupu po více než dva roky je relativně vzácnou událostí, a to i při dozvucích vážných bankovních krizí.
Pourtant, il convient de noter qu'une croissance de production négative durant plus de deux ans est relativement rare, même au lendemain de graves crises bancaires.
Je však nutné poznamenat, že zvýšení produktivity jde částečně na vrub mohutné vlně propouštění zaměstnanců - to je odvrácená strana hospodářské sanace.
Toutefois, il convient de noter que les gains de productivité sont en partie attribuables à une vague massive de licenciements d'employés - le côté sombre de l'assainissement économique.
Dostupné musí být obě varianty, ale k té druhé je třeba něco poznamenat.
Les deux possibilités doivent rester accessibles, mais il reste encore bien des choses à débattre quant à la deuxième.

Možná hledáte...