remarquer francouzština

všimnout si

Význam remarquer význam

Co v francouzštině znamená remarquer?

remarquer

Marquer à nouveau.  On avait déjà marqué ces pièces de vin, on les a remarquées. Observer quelque chose ; faire attention à quelque chose.  […] il remarqua que la porte de dehors n’était fermée qu’au loquet alors que, la veille au soir, il était sûr d’avoir poussé le verrou.  Vers 1 heure du matin, je remarque que mon feu rouge de babord est éteint.  (Impersonnel) […]; mais il est à remarquer qu’invariablement, tous les chevaux destinés aux allures rapides sont ferrés à pince tronquée, en prévision du cas où, à cause de leur faiblesse ou vices de construction, ils battraient le Briquet.  J’ai remarqué de fort belles choses dans cet ouvrage.  C’est un enfant curieux et attentif qui remarque tout. Je vous ferai remarquer que… Distinguer parmi plusieurs autres personnes ou plusieurs autres choses.  Cet enfant se fait remarquer par sa sagesse.  Parmi ces tableaux, j’en ai remarqué un de Raphaël.  J’ai remarqué un tel dans la foule.  Il s’est fait remarquer dans tous les emplois par où il a passé.  Distinguer parmi plusieurs autres personnes ou...

Překlad remarquer překlad

Jak z francouzštiny přeložit remarquer?

Příklady remarquer příklady

Jak se v francouzštině používá remarquer?

Citáty z filmových titulků

Je viens seulement de remarquer à quel point tu es jolie.
Všiml jsem si, jak jsi zkrásněla.
Il doit y avoir des gens qui peuvent aller partout sans se faire remarquer. Qui peuvent suivre des enfants sans éveiller de soupçons. Qui peuvent suivre des enfants jusqu'à leurs portes d'entrée.
Tito lidé se musí dostat všude, ale nesmí vyvolat žádné podezření, musí umět sledovat děti aniž by na sebe upozornili, musí být schopni je sledovat až k domovním dveřím.
Vous avez dû le remarquer?
Jistě jste si toho všimli?
Ne te fais pas remarquer!
Nebuď sprostý.
Il sera trop troublé pour remarquer.
Samou radostí ani nebude vědět, co jí.
On ne doit pas remarquer que vous avez pleuré.
Nesmí být poznat, že pláčete.
J'ai dû me battre contre Ies Indiens pour me faire remarquer du commandant, avoir cette mission, mais ça va nous rapporter beaucoup d'argent, et vite.
Musel jsem pobít polovinu rudochů v tomto státě, aby si mě Major Bailey vybral pro tuhle práci. Ale pro nás to znamená spoustu peněz a rychle.
Il finira bien par remarquer ma discrétion.
Jen tak nenápadně.
J'ai collectionné les timbres, je suis allé au zoo, je me suis remis à l'harmonica, et j'ai trouvé le temps de remarquer le retour du printemps!
Sbíral jsem známky. Šel jsem do zoo, když se mi zachtělo, začal jsem znovu hrát na harmoniku, a dokonce jsem měl čas si všimnout, že přišlo jaro.
On m'a dit que vous vous êtes fait remarquer depuis votre arrivée.
Ríkali mi, že od té doby, co jste prijel, jste porád na nohou.
Mais je lui ai fait remarquer que le barrage se ferait sur le sîte choisi.
Ale zduraznil jsem, že se na pozemku, který si vybral, bude stavet prehrada.
Non, nous nous ferions remarquer.
Když odejdeme teď, jen na sebe upozorníme.
Vous avez dû remarquer que l'on meurt facilement à Casablanca!
Asi jste si všimla, že lidský život je v Casablance levný.
Oui, je l'ai fait remarquer à mon copain.
Ano, bylo mi to divný. Povídal jsem parťákovi, že na tom něco nehraje.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dans les équipes de France, d'Angleterre et du Portugal, de jeunes joueurs se sont fait remarquer, malgré la présence de Zidane, Beckham et Figo.
Ve francouzském, anglickém i portugalském týmu zazářili právě mladí hráči - navzdory přetrvávající přítomnosti Zidaneho, Beckhama a Figa.
Ils font remarquer que l'Âge d'Or, ramené aux deux cents ans d'histoire économique, était en fait une période inhabituelle.
Autoři poznamenávají, že podíváme-li se na poslední dvě staletí ekonomických dějin, byl zlatý věk ve skutečnosti výjimečným obdobím.
La répression des réformateurs libéraux ne se fait pas remarquer dans le reste du monde, et le silence de l'Amérique est particulièrement remarquable.
Tento útisk liberálních reformátorů zůstává v okolním světě bez povšimnutí a zejména mlčení Ameriky je velmi nápadné.
Mais, ils ne peuvent pas manquer de remarquer que les procédures qu'ils soutiennent atténuent leur propre position en accentuant fortement le fossé des richesses et en rendant la répartition mondiale concrète encore plus discutable.
Tito lidé si však nemohou nepovšimnout, že jimi podporované procesy podkopávají jejich vlastní pozici tím, že stále více obnažují propastné rozdíly v bohatství a stále více zpochybňují spravedlnost skutečné globální distribuce příjmů.
Dans les années 1970, lorsque les sociétés transnationales (STN) qui se lançaient dans de tels investissements ont commencé à se faire remarquer, de nombreux gouvernements ont cru que les coûts de l'IDE dépassaient leurs bénéfices et l'ont donc contrôlé.
V 70. letech, kdy uskutečňování takových investic ze strany nadnárodních korporací upoutalo pozornost veřejnosti, byly mnohé vlády přesvědčeny, že cena PZI přesahuje jejich přínosy, a proto je držely pod kontrolou.
Et comme l'a fait remarquer la cour allemande, la perspective d'une faillite permettrait de préserver la discipline sur les marchés financiers.
Jak konstatoval německý soud, vyhlídka bankrotu pomůže udržet disciplínu finančních trhů.
Il faut remarquer qu'Obama a limité son voyage aux principales démocraties asiatiques - l'Inde, l'Indonésie, le Japon, et la Corée du Sud - qui entourent la Chine et sont essentielles à son ascension.
Je příznačné, že Obama omezil svou cestu po Asii na čelní demokracie - Indii, Indonésii, Japonsko a Jižní Koreu -, které obklopují Čínu a hrají stěžejní roli při řízení jejího vzestupu.
Comme mon collègue Jeffrey Frankel l'a fait remarquer, depuis plus de 20 ans, les élites de l'Allemagne ont insisté sur le fait que la zone euro ne sera jamais une union de transfert.
Jak podotkl kolega Jeffrey Frankel, německé elity už víc než dvacet let neústupně tvrdí, že eurozóna nebude transferovou unií.
Comme l'économiste Marco Fortis l'a fait remarquer, le patrimoine des familles italiennes est encore le plus important d'Europe, même si cela risque de ne pas durer.
Jak poznamenává ekonom Marco Fortis, italské rodinné bohatství - i když možná ne nadlouho - stále nemá v Evropě obdoby.
Les économistes Ronald Schettkat et Richard Freeman ont fait remarquer que les femmes qui se consacrent à leur vie professionnelle ne font pas nécessairement plus d'heures que celles qui occupent des postes à temps partiel ou qui restent au foyer.
Jak poznamenali ekonomové Ronald Schettkat a Richard Freeman, ženy orientované na kariéru nemusí nutně pracovat více hodin týdně než ženy pracující na částečný úvazek nebo v domácnosti.
Nous pouvons de ce fait remarquer que dans les sociétés musulmanes telles que la Tunisie, la Turquie, l'Indonésie et la Malaisie, la croissance économique et les changements culturels se sont produits rapidement au cours de la génération écoulée.
Proto sledujeme, že v islámských zemích jako Tunisko, Turecko, Indonésie a Malajsie postupoval ekonomický růst a společenské změny během poslední generace rychlým tempem.
Ils n'ont pas pu ne pas remarquer que faire respecter le principe de détention illimitée de ressortissants nationaux sans procès judiciaire aurait fait d'eux des parias virtuels dans le circuit de conférence.
Jejich pozornosti nemohla uniknout skutečnost, že potvrzení neomezeného věznění cizích státních příslušníků bez soudního procesu by z nich v okruhu účastníků konferencí učinilo faktické vyvrhele.
Il faut tout d'abord remarquer qu'une énorme majorité d'Américains est d'accord avec l'appel du pape François Ier pour l'action sur le climat.
Prvním bodem stojícím za zmínku je skutečnost, že drtivá většina Američanů s Františkovou výzvou ke klimatické akci souhlasí.
Comme Chris Patten, l'ancien commissaire européen pour les relations extérieures, aime à le faire remarquer, nous saurons que l'Europe se sera donné les moyens de sa défense quand il ne sera plus nécessaire de louer des avions de transport à l'Ukraine.
Jak rád říká bývalý evropský komisař pro zahraniční vztahy Chris Patten, budeme vědět, že Evropa myslí obranu vážně, až si dopravní letouny nebudeme muset pronajímat od Ukrajiny.

Možná hledáte...