najít čeština

Překlad najít francouzsky

Jak se francouzsky řekne najít?

najít čeština » francouzština

trouver détecter voir retrouver remarquer déceler distinguer arrêter

Najít čeština » francouzština

Rechercher

Příklady najít francouzsky v příkladech

Jak přeložit najít do francouzštiny?

Jednoduché věty

Kde ho mohu najít?
Où puis-je le trouver?
Potřebuji je teď najít.
Il faut que je les trouve maintenant.

Citáty z filmových titulků

Musíme ji najít.
Nous devons toujours la trouver.
Josh by tě mohl najít, kdyby chtěl.
Josh pouvait vous trouver s'il le voulait.
Nemohla jsem najít skopové, takže kuřecá křidýlka budou muset stačit.
Je n'ai pas trouvé de mouton, donc il faudra se contenter d'ailes de poulet.
Ale nemusíš stále najít obětního beránka a vyhodit někoho?
Mais tu ne dois pas trouver un bouc émissaire et le virer?
Nemůžeš najít inspiraci?
Tu pars à la recherche d'inspiration?
Zkus najít dveře, co vedou k nám!
Cherche une porte qui mène vers nous.
Pokuste se najít klíče!
Essaie de trouver les clés.
Nesmí ho u nás najít.
Il ne faut pas qu'on le trouve sur nous.
Máte v tom prsty. a snažíte se mi zabránit najít mou košili.
Vous vous êtes donné le mot et vous m'empêchez tous de retrouver ma chemise.
Jediná věc, kterou tady na Měsíci můžeme najít, je. smrt!
Sais-tu ce que nous allons trouver sur la Lune? La mort!
Davey, raději půjdu najít paní Riggsovou, o které nám vyprávěla paní Hollisterová.
Dave, je vais chercher Mme Riggs, dont le capitaine nous a parlé.
Nesmí vás tady najít.
Ne restez pas là.
Musíme ho najít!
Il faut le trouver!
Musíme najít nějaký způsob, jak ji zachránit.
Il doit bien y avoir un moyen de la sauver.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Do té doby vyprahlé obce kopou vodu, pokud ji dokáží najít a pokud mají prostředky na to, aby ji odčerpávali.
En attendant cette saison, les communautés privées d'eau creusent pour trouver de l'eau, s'ils en trouvent et s'ils peuvent se permettre de la pomper.
Ve snaze najít východisko ze slepé uličky dal Obama najevo ochotu ke kompromisu.
Dans l'espoir de sortir de l'impasse, Obama a signalé sa volonté d'en arriver à un compromis.
Američané budou muset najít cesty, jak prosazovat svůj příběh demokracie, svobody a práv způsobem, jenž respektuje rozmanitost a názory ostatních.
Les Américains vont devoir proposer une conception de la démocratie, de la liberté et des droits, respectueuse de la diversité et des opinions d'autrui.
Amerika potřebuje najít lepší úpravu.
L'Amérique doit trouver une meilleure solution.
Četní muslimové, již se léta zasazují o modernizaci svých zemí, dosud nedokázali najít zřetelnou odpověď na vzedmutou vlnu radikálního islámu.
De leur côté, les musulmans qui luttent depuis des années pour la modernisation de leurs pays n'ont pas jusqu'à présent trouvé comment opposer une réponse lucide à la vague montante de l'islamisme radical.
Je nezbytně potřeba najít cestu z této slepé uličky.
Il faut sortir rapidement de cette impasse.
V současnosti je však nesnadné takové autory najít a čtenáři jejich dílo přijímají s posměchem a sarkasmem.
Aujourd'hui, de tels écrivains sont difficiles à dénicher, et leurs travaux provoquent la moquerie et les sarcasmes des lecteurs.
Je nezbytné najít nové zdroje financování na podporu akademických výzkumníků a malých firem, jejichž objevy vytvářejí základy pro léčiva zítřka.
Il faut absolument trouver de nouvelles sources de soutien financier pour les chercheurs universitaires et les petites entreprises dont les découvertes sont à la base des médicaments de demain.
Izraelci a Palestinci nemůžou najít cestu z potíží sami, protože si ani jedna strana netroufne násilně odzbrojit vlastní extremisty, aniž by měla naprosto nezpochybnitelný důkaz, že druhá strana učiní totéž.
Les israéliens et les Palestiniens ne pourront pas s'en sortir seuls parce qu'aucun des camp n'est prêt à faire déposer les armes de force chez ses extrémistes sans la certitude absolue qu'en face, la même chose sera faite.
Tuto hlubokou snahu najít svou totožnost bychom si neměli plést se sílením nacionalismu. Skutečnost je spletitá.
Cette quête profonde d'identification ne doit pas être prise pour un simple accès de nationalisme.
To však platilo i během velké části studené války, kdy obě země často nemohly najít společnou řeč.
Mais c'était également le cas durant la plus grande partie de la Guerre froide, alors que les relations entre les deux pays étaient bien plus difficiles.
Najít diplomaty či politické lídry, kteří jej podporují, je teď ale čím dál těžší.
Il est aujourd'hui de plus en plus difficile de trouver des diplomates ou des responsables politiques qui le soutiennent.
Města proto budou muset najít nové zdroje příjmů.
Les villes devront donc trouver de nouvelles sources de revenus.
Musí najít nějaké cesty, jak Spojeným státům pomoci rozšířit export.
D'une manière ou d'une autre, ils devraient les aider à accroître leurs exportations.

Možná hledáte...