trouver francouzština

najít, nalézt, nacházet

Význam trouver význam

Co v francouzštině znamená trouver?

trouver

Rencontrer la personne ou la chose que l’on cherche.  Deux autres voyageurs se trouvant logés à la même enseigne que moi, nous allons trouver un loueur de voitures qui se charge de nous transporter à notre destination pour la somme de 13 pesetas; et, quelques minutes plus tard, nous sommes confortablement installés dans un léger véhicule attelé de deux bons chevaux qui ne tardent pas à rattraper et à dépasser le coche public.  Par bonheur, au bout d’un certain temps, il trouva une place de manipulateur au laboratoire d’Oustimovitch, professeur de physiologie à l’institut vétérinaire ; […].  On dit que ces professionnelles ont des charmes secrets, […]; qu’un homme vicieux trouve en elles des partenaires expertes, aux impudeurs extraordinaires, aux habiles jeux de la débauche et de la lubricité.  D’après une étude réalisée en Côte d’Ivoire, dans les lieux où les éléphants avaient disparu depuis longtemps on ne trouvait plus de plants de certaines espèces forestières qu’ils ont coutume de disséminer (Alexandre, 1978).  Les deux officiers avaient trouvé plusieurs clés USB, ainsi que trois disques durs externes et des brouillons de formules mathématiques, certainement le fruit des recherches du défunt chercheur. Rencontrer par hasard.  J’allais en ville, et sur le chemin j’ai trouvé ce petit chien. Parvenir à l'état ou à la situation que l'on souhaite.  J'avais les membres roidis et ressentais une si pénible lassitude, que je restai longtemps sans pouvoir trouver le sommeil. Surprendre.  On le trouva prêt à s’évader. Découvrir, inventer par un effort intellectuel.  Trouver la solution d’un problème, le mot d’une énigme.  Il a trouvé un beau sujet de poème.  Newton a trouvé la loi de la gravitation. Remarquer ou reconnaître en quelqu’un ou en quelque chose une qualité bonne ou mauvaise.  […] une décence qu’on ne trouve pas à ce point dans les campagnes où la trivialité est si commune.  L’autre jour, en me promenant le long du ruisseau qui coule à l’Est du camp, je l’ai trouvé littéralement bloqué de charognes en putréfaction; […] Estimer ; juger.  On trouverait aujourd’hui étrange que des magistrats se missent à la tête de bandes armées, comme cela avait lieu à Rome durant les dernières années de la République.  L'Autriche déclarait en outre, qu’elle trouvait inadmissible que, dans l’article 3, les puissances se congratulassent de la signature de la paix entre la Prusse et le Danemarck, les hostilités ayant formellement repris.  Ah ! digne Corse que tu es ! Chez vous, vous vous régalez de merles et ici tu trouves détestable un gibier qui vaut bien mieux. Se donner le moyen, obtenir l’occasion de.  trouver à — Note d’usage : Il est alors suivi d'un verbe à l'infinitif  Cet avoué trouve enfin à se défaire de son étude.  Cette jeune fille doit trouver facilement à se marier. (Pronominal) Se rencontrer en un lieu, y être, en parlant des personnes et des choses.  Près du hameau de Bellevillotte se trouvait un dolmen dit la Pierre-couverte, dont les supports seuls restent en place.  Autour de ce poêle se trouvaient un vieillard sur une chaise et, sur des escabeaux, trois individus pensifs et mal vêtus.  La route passe devant le cimetière où se trouvent toutes les tombes des premiers travailleurs français du canal victimes de la terrible fièvre jaune.  Nous nous sommes trouvés nez à nez sur le boulevard.  Impersonnellement :  Il se trouva un homme assez hardi pour lui dire la vérité.  Lorsque nous croyions finir cette affaire, il se trouva qu’on y mit de nouveaux obstacles. (Pronominal) (Figuré) Être en situation de ; être en état de ; en parlant d’une personne ou d’une chose.  Ailleurs, elles relèvent leur châle sur leur tête, et se trouvent toutes drapées pour un peintre.  Le secours allait venir aux révisionnistes du côté où on l’attendait le moins. Une pièce du dossier secret, deux fois rendue publique, se trouva être un faux.  J’avais été beaucoup plus rarement bombardé du haut des airs, et je me trouvai, devant ce danger-là, presque aussi béjaune que mes conscrits.  se trouver (en un lieu) ; être (quelque part)

Překlad trouver překlad

Jak z francouzštiny přeložit trouver?

Příklady trouver příklady

Jak se v francouzštině používá trouver?

Jednoduché věty

Où puis-je le trouver?
Kde ho mohu najít?

Citáty z filmových titulků

Nous devons toujours la trouver.
Musíme ji najít.
Josh pouvait vous trouver s'il le voulait.
Josh by tě mohl najít, kdyby chtěl.
Vous avez fait en sorte d'être facile à trouver.
Ušlapalas pro něj hodně snadnou cestičku.
Scholls doit trouver son nom et la cause du décès.
Čekáme na Schollsovou kvůli identifikaci a příčině smrti.
Mais tu ne dois pas trouver un bouc émissaire et le virer?
Ale nemusíš stále najít obětního beránka a vyhodit někoho?
Et j'ai prié pour trouver la force d'être sincère.
A modlila jsem se za sílu to tak cítit.
Allez trouver Bulwer!
Přiveď Bulwera!
Essaie de trouver les clés.
Pokuste se najít klíče!
Je peux vous trouver une chambre si vous voulez.
Chcete sehnat pokoj?
C'est à vous de trouver un logement.
Bydlení si musíte zařídit sám.
On pourrait en trouver un, mais les habitants voudraient-ils le quitter?
Ten bychom samozřejmě našli, jen ti lidi by z něj možná nechtěli.
Mais Helius est persuadé que nous allons trouver de l'eau grâce à la baguette de sourcier.
Ale Helius je přesvědčen, že najde vodu s proutkem!
Sais-tu ce que nous allons trouver sur la Lune? La mort!
Jediná věc, kterou tady na Měsíci můžeme najít, je. smrt!
Je te note où tu peux me trouver.
Napíšu ti, kde mě najdeš.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bien qu'il semble que les positions des deux parties soient inconciliables, il n'est pas trop tard pour trouver un compromis.
Přestože se však obě strany jeví jako nesmiřitelné, ještě není na kompromis pozdě.
On peut trouver d'autres exemples.
Tyto precedenty lze rozšířit.
Les gouvernements, la société civile et le secteur privé doivent se montrer à la hauteur, coopérant pour trouver et appliquer des solutions créatives.
Vlády, občanská společnost a soukromý sektor se musí postavit k problému čelem a pomocí spolupráce nalézat a realizovat kreativní řešení.
Mais une plus grande transparence et une évaluation indépendante plus systématique des politiques gouvernementales pourraient fortement aider à trouver une solution à l'énigme permanente des déficits démesurés.
Ovšemže se ještě může ukázat, že pravdu měl Bernie Madoff a že jeho pyramidová hra nebyla ze všech největší.
Les terroristes pourraient acheter des logiciels malveillants à des criminels et les gouvernements pourraient trouver ces logiciels utiles pour mieux se cacher.
Teroristé mohou nakupovat od zločinců škodlivý software a pro vlády může být užitečné schovat se za obě skupiny.
Naturellement, on peut facilement trouver des excuses. L'ampleur du retournement de la situation économique était imprévisible, de même que la nécessité d'augmenter les dépenses liées à la lutte contre le terrorisme.
Jistě, nabízejí se omluvy: tak mohutné ekonomické zpomalení nikdo nečekal a zvýšené náklady spojené s bojem proti terorismu se nedaly předvídat.
Maintenant que les émeutes en France touchent à leur fin, les politiciens français se rongent les sangs pour trouver comment s'y prendre.
Jak se ve Francii nepokoje utišují, francouzští politici si lámou hlavu, co dělat dál.
En attendant cette saison, les communautés privées d'eau creusent pour trouver de l'eau, s'ils en trouvent et s'ils peuvent se permettre de la pomper.
Do té doby vyprahlé obce kopou vodu, pokud ji dokáží najít a pokud mají prostředky na to, aby ji odčerpávali.
Quand ils arrivent finalement à trouver un emploi, c'est pour un salaire de misère.
Až konečně najdou práci, bude to za mnohem nižší mzdu.
Trouver ce qui fonctionne dans un pays quelconque implique une certaine expérimentation.
Přijít na to, co v té které zemi funguje, si žádá experimentování.
Le problème, pour celui ou celle qui remportera les élections présidentielles en 2008, consistera à trouver des moyens réalistes pour faire progresser les valeurs démocratiques et adapter le discours officiel en conséquence.
Nesnadným úkolem pro kohokoli, kdo bude v roce 2008 zvolen prezidentem, bude nalézt vhodné realistické prostředky prosazování demokratických hodnot a patřičně upravit oficiální rétoriku.
Un autre facteur pourrait être un besoin de se trouver un ennemi commun dans un pays dont les citoyens sont originaires de tant de cultures et de traditions différentes.
Když to udělá - v Pearl Harboru nebo v září 2001 -, pak se strhne peklo.
La vérité, c'est que ces tests n'ont pas été conçus pour trouver des réponses.
Pravda je taková, že cílem těchto testů nebylo nalezení odpovědí.
Mais il n'a pas su améliorer la situation ou aider les chiites et les sunnites irakiens à trouver un compromis politique.
Nepodařilo se mu však situaci zlepšit ani pomoci iráckým šíitům a sunnitům dosáhnout politického kompromisu.

Možná hledáte...