nacházet čeština

Překlad nacházet francouzsky

Jak se francouzsky řekne nacházet?

nacházet čeština » francouzština

trouver

Příklady nacházet francouzsky v příkladech

Jak přeložit nacházet do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ačkoli se nad cílem budeme nacházet jen 30 vteřin bude to jako věčnost.
Même si on n'est au-dessus de la cible que 30 secondes. ça semble une éternité.
Hlavním posláním Číňana je nacházet stará čínská přísloví.
La principale occupation des chinois est d'inventer d'anciens proverbes.
Ne, serendipita je skutečné slovo. Označuje schopnost nacházet potěšení, vzrušení a štěstí ve všem, co vás potká.
En fait, c'est la capacité à trouver plaisir, enthousiasme et bonheur dans tout ce qui arrive.
V jakých strašlivých mukách se nyní musí nacházet.
Quelle terrible angoisse et quel désespoir il doit subir à présent!
Jako první zdravotní důstojník na palubě lodi s warp pohonem, jsem musela pořád nacházet nová řešení.
En tant que premier officier médecin d'un vaisseau usant de la distorsion, j'étais bien obligée d'avoir sans cesse de nouvelles idées.
Začali jsme nacházet naše muže. Někdy jsme je našli bez kůže, a někdy to bylo mnohem, mnohem horší.
On commence à retrouver nos hommes, parfois dépecés, parfois dans un état bien pire.
Ještě stále nejsou žádné zprávy, kde by se mohl nacházet Tommy Franco, syn zločineckého bosse Gianniho Franca.
Il n'y a toujours aucune nouvelle quant à l'endroit où est retenu Tommy Franco, le fils du patron du crime Gianni Franco.
Možná, že by se ta osoba mohla na tom místě nacházet.
Sauf si le lieu abrite une personne.
Ano, že by se tam ta osoba mohla nacházet, nebo že to mám vymazat?
J'efface ou pas? - Lucy.
Možná, že by se ta osoba mohla na tom místě nacházet.
Cela dit, peut-être que la personne se trouve à cet endroit.
Ano, že by se tam ta osoba mohla nacházet, nebo že to mám vymazat?
Oui, la personne se trouve dans ce lieu, ou oui, j'efface le nom?
Nemáte, nějakou náhodou, nějakou informaci kde by se mohl nacházet pan Garibaldi?
Savez-vous, par hasard. où se trouve M. Garibaldi?
To by znamenalo, že teorie o nekonečné rychlosti je správná je možné se nacházet současně ve vesmíru v tom samém okamžiku.
La théorie de la vitesse infinie est donc vérifiée. Il est possible d'occuper chaque point de I'univers simultanément.
A přístup do budov není jakýmkoliv způsobem omezený. Toto všechno by se mělo nacházet v plánech ochrany.
Ieur accès n'ont même pas été condamnés on m'a demandé un plan de sécurité, c'est bien pour l'appliquer?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Samozřejmě chceme i nadále nacházet způsoby, jak sebe učinit zranitelnými méně a teroristy více.
Bien entendu, nous souhaitons continuer de limiter notre vulnérabilité, et les terroristes plus encore.
Banka se zaměřuje na zastupování zájmů zemí, které od ní získaly půjčky, a pomáhá jim nacházet aktiva pro obchodování s uhlíkem v souladu s jejich vlastními prioritami.
La Banque est axée sur la représentation des intérêts de ses pays emprunteurs, en les aidant à développer des actifs pour le commerce du carbone en fonction de leurs propres priorités.
Znalosti, vědecký pokrok, cestování a globální komunikace nám dávají mnoho příležitostí nacházet řešení největších světových problémů.
Les connaissances, les avancées scientifiques, les voyages et les communications mondiales nous offrent de nombreuses opportunités pour trouver des solutions aux problèmes majeurs du monde.
Pro Írán (jehož ekonomika je ve velké míře závislá na vývozu více než dvou milionů barelů ropy denně) je stále obtížnější nacházet zákazníky - zejména zákazníky ochotné platit plnou cenu.
Il devient difficile pour l'Iran (dont l'économie dépend en grande partie de ses exportations de pétrole, à hauteur de deux millions de barils par jour) de trouver des clients - et surtout des clients prêts à payer le brut au prix fort.
Vedením zbrojní inspekce OSN, jejímž úkolem je hledat, nacházet a ničit Saddámovy zbraně hromadného ničení, byl pověřen Hans Blix.
Hans Blix dirige les inspections en désarmement de l'ONU qui doivent permettre de chercher, trouver et détruire les armes de destruction massive de Saddam Hussein.
Stará dogmata ustoupila novému pragmatismu - nové svobodě zlepšovat, experimentovat a nacházet africké odpovědi na africké problémy.
Les vieux dogmes ont cédé la place à un nouveau pragmatisme, une nouvelle liberté d'innover, d'expérimenter et de trouver des réponses africaines aux défis africains.
Konkrétně bychom takové archeologické důkazy měli nacházet v Africe na nalezištích z doby před 200 tisíci až 100 tisíci lety.
Nous devrions plus spécifiquement trouver de telles preuves archéologiques sur des sites en Afrique datant de 200 000 à 100 000 années auparavant.
Prvním z nich je dostatek podnikatelů snažících se nacházet nové ekonomické příležitosti a využívat jich.
L'une est l'abondance d'entrepreneurs qui consacrent leur temps à rechercher et à exploiter de nouvelles opportunités économiques.
Dokud se budou kolonizované země nacházet pod imperiálním obuškem, nemohou být nikdy skutečně připravené, poněvadž jim byla odňata pravomoc spravovat vlastní záležitosti, zodpovědně či nikoliv.
Tant que les colonisés vivent sous domination impériale, ils ne peuvent jamais vraiment être prêts, parce que la décision de gérer leurs propres affaires, de manière responsable ou non, a été prise sans eux.
Poháněna potřebou nacházet další zdroje obživy, evoluce - jak mikrobů, tak člověka - vyžaduje posouvání hranic, vykročení o něco dál než včera nebo vloni.
L'évolution (celle des microbes ou des êtres humains) implique de repousser les limites, d'aller un peu plus loin que la journée ou l'année précédente, poussés par le besoin de trouver d'autres sources de nourriture.
Vyhlídka tak drastického poklesu exportních příjmů by byla pro Kreml zdrcující, zejména vzhledem k obtížnosti nacházet alternativní trhy.
La perspective d'une telle réduction drastique de ses recettes d'exportation serait susceptible de faire réfléchir le Kremlin, en particulier compte tenu de la difficulté de trouver des marchés alternatifs.
Příběhy jsou pozoruhodné tím, jak nám umožňují pochopit nové koncepty a nacházet v nich logiku, přestože obsahují bezpočet kontextů a nečekaných asociací.
Les histoires sont remarquables en cela qu'elles nous permettent d'appréhender de nouveaux concepts, et de continuer à les comprendre, même lorsqu'ils impliquent de multiples contextes et associations inattendues.
Čína má větší počet obyvatel, takže může takové lidi nacházet doma, ale podle Leeova názoru bude kvůli své sebestředné kultuře méně kreativní než USA.
La Chine peut quant à elle puiser dans une population bien plus nombreuse, mais il estime qu'étant repliée sur sa propre culture, elle est moins créative que les USA.
Firmy musí nacházet způsoby, jak zavádět nové technologie, dělat byznys, který je u zákazníků oblíbený, a zachovávat si jejich důvěru.
Les entreprises doivent trouver des moyens d'introduire de nouvelles technologies et de faire des affaires qui plaisent à leurs clients et qui entretienne la confiance.

Možná hledáte...