trouvé francouzština

nalezen

Význam trouvé význam

Co v francouzštině znamená trouvé?

trouvé

Auparavant abandonné.  Un enfant trouvé. Heureux, bon.  Un mot, une expression bien trouvée : Une expression neuve et heureuse.  (Ironique) C’est tout trouvé !

Překlad trouvé překlad

Jak z francouzštiny přeložit trouvé?

trouvé francouzština » čeština

nalezen

Příklady trouvé příklady

Jak se v francouzštině používá trouvé?

Jednoduché věty

La police a trouvé un cadavre dans une voiture abandonnée près du parc.
Policie našla mrtvé tělo v opuštěném autě blízko parku.
Finalement j'ai trouvé l'image que je cherchais.
Konečně jsem našel ten obrázek, který jsem hledal.

Citáty z filmových titulků

Ouais, Katie a trouvé.
Hurá! Katie zná odpověď.
On a trouvé la chemise de Johnny.
Našli jsme Johnnyho tričko.
J'ai trouvé quelques pistes de cerfs J'ai repéré plus tôt.
Našel jsem nějaké jelenní stopy, po kterých jsem předtím pátral.
Je suis entrain d'attraper de la nourriture, mais quelque chose l'a trouvé avant moi, ça m'en a tout l'air.
Snažím se ulovit něco k jídlu, ale zdá se, že byl někdo rychlejší než já.
Je l'ai trouvé, et je.
Našla jsem ho a.
Alors, j'ai trouvé ce symbole c'est très étrange.
Našel jsem tenhle zvláštní symbol.
Puis j'en ai trouvé un autre puis encore un autre, et j'ai réalisé que c'était un chemin.
Pak jsem našel další a další a došlo mi, že je to stezka.
J'ai trouvé le dernier.
Našel jsem poslední.
Et j'ai trouvé cette boite.
A našel jsem tuhle truhlu.
Larry. Ils ont trouvé un donneur.
Larry, našli dárce.
Bien trouvé Alex.
Dobrý úsudek, Alex.
Oui. A elle trouvé le réel sens de la vie?
Našla pravý smysl života?
Oui elle l'a trouvé.
Našla.
Ai-je vraiment besoin de vous dire de ne pas prendre un comprimé trouvé sur le sol des toilettes?
Cože? Vážně ti musím říkat, abys nebrala prášky ze země na toaletě hned vedle záchodu?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'Iran affirme que ses programmes sont conçus pour une utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, mais les inspecteurs ont déjà trouvé des traces d'uranium fortement enrichi et adapté à une utilisation militaire.
Írán prohlašuje, že jeho programy jsou určeny na mírovou výrobu jaderné energie, ale inspektoři již zde nalezli stopy vysoce obohaceného uranu.
Les gouvernements des pays en voie de développement ont trouvé la bonne réponse à la question de l'instabilité des revenus : la flexibilité des dépenses.
V rozvinutých zemích vlády dobře vědí, jak řešit otázku příjmové nestability: pružností výdajů.
De plus, le PLD s'est trouvé confronté à une série de scandales mineurs et a fait preuve d'incompétence.
LDS navíc sužoval řetězec menších skandálů a neustálé břídilství.
Il était passé maître pour convertir le compliqué en simple; loin d'être paralysé par la complexité, il a trouvé de nouvelles manières de la déconstruire et de la dépasser.
Byl mistrem přetváření složitého na jednoduché; nenechal se ochromit komplikovaností a hledal nové způsoby jak ji kriticky rozebrat a překonat.
De leur côté, les musulmans qui luttent depuis des années pour la modernisation de leurs pays n'ont pas jusqu'à présent trouvé comment opposer une réponse lucide à la vague montante de l'islamisme radical.
Četní muslimové, již se léta zasazují o modernizaci svých zemí, dosud nedokázali najít zřetelnou odpověď na vzedmutou vlnu radikálního islámu.
En recherchant dans les archives d'actualités de l'année précédant le début de ces récessions, je n'ai trouvé pratiquement aucun avertissement émanant d'économistes concernant une grave crise à venir.
Když jsem pátral ve zpravodajských archivech za období jednoho roku před začátkem těchto recesí, nenašel jsem prakticky žádné varování ekonomů před blížící se těžkou krizí.
En effet, nous avons trouvé que toutes les familles libanaises ont une forte préférence pour les fils par rapport aux filles.
Důraz na mužskou část rodiny je spíše silnější u křesťanů.
En effet, juste au moment où notre recherche initiale n'avait découvert aucune preuve d'un égalitarisme musulman relatif, nous n'avons trouvé aucune différence majeure au niveau de la préférence pour les fils entre les Chrétiens et les Musulmans.
Jistě, vyvrátit tvrzení, že různé země mají různé hodnoty, nelze.
Même si le gouvernement est loin d'être intègre et efficace, les citoyens semblent avoir trouvé un réconfort dans l'idée qu'en coopérant, les Pakistanais trouveront une issue à la situation désastreuse dans laquelle se trouve leur pays.
Ten sice nevedl ke vzniku čisté a efektivní vlády, ale lidé zjevně nacházejí značnou útěchu v přesvědčení, že prostřednictvím vzájemné spolupráce najdou Pákistánci cestu z bahna, v němž se země ocitá.
Le Mexique s'est enfin trouvé un nouveau président vendredi dernier, dans des circonstances de bien mauvais augure.
Za dramaticky nepříznivých okolností Mexiko konečně minulý pátek získalo nového prezidenta.
Quand deux singes ont trouvé de quoi manger, ils ont la notion de partage équitable.
Když dvě opice spolupracují při hledání potravy, očekává se spravedlivé dělení.
Au cours de ces trente années de développement rapide, près de la moitié seulement des paysans chinois (200 millions de personnes environ) ont trouvé un emploi dans les secteurs industriel et des services où leur salaires ont doublé.
Třicet let rychlého růstu přivedlo pouze polovinu čínských rolníků (přibližně 200 milionů lidí) do průmyslového sektoru nebo sektoru služeb, kde se jejich mzdy zdvojnásobily.
Si les esprits les plus brillants du monde des affaires et du secteur de la santé avaient trouvé une méthode pour inciter la production d'un médicament contre le virus Ebola avant l'épidémie, des milliers de vies auraient pu être sauvées.
Kdyby některé nejlepší mozky v oblasti podnikání a zdravotnictví bývaly našly způsob, jak podpořit výrobu léku proti ebole ještě předtím, než tato nemoc vypukla, mohly se tím zachránit tisíce životů.
Cela n'enlève rien au fait que certains états ont vécu au-dessus de leurs moyens, et shorter leurs dettes est la manière que les marchés financiers ont trouvé pour leur en faire assumer la responsabilité.
Když nevíte, co si počít, uděláte to, co dělá člověk vedle vás.

Možná hledáte...