Vor | vir | soir | VoIP

voir francouzština

spatřit, vidět

Význam voir význam

Co v francouzštině znamená voir?

voir

Percevoir l’image des objets par l’organe de la vue.  […] ; et l’on voyait déjà quelques embarcations filer doucement sur l’eau que battaient les grands avirons, pareils à des vols de goélands lents et bas.  – Pourtant —fit Bert— j’aimerais bien en voir un… rien que pour pouvoir y croire quand je l’aurais vu.  On ne voyait pas les tramways. […]. Pourtant les quais où ils roulaient, avec des piaulements plaintifs, n'étaient guère éloignés, car la rue, quelquefois, tremblait à leur passage […].  C’est à Namur que Gaspard vit le premier beffroi.  Il se fabriquait une étrange réputation, personnage de légende qui voyait à travers le brouillard, savait se rendre invisible aux gabelous, capable de tout !  (Absolument) — L’on y voyait à peine, le sanctuaire n’étant éclairé que par des veilleuses pendues au plafond […]  […] puis le voyant mort, car vous le tuâtes du coup, vous prîtes la fuite sur le cheval qu’il vous avait donné. Donner en vis-à-vis, avoir une vue.  Cette maison voit sur un jardin, sur une rue. (Par extension) (Militaire) Avoir une vue découverte sur une cible en sorte qu’on est à portée de la battre avec le canon.  Cette hauteur voit la place, voit le rempart de la place.  Cette hauteur voit tel ouvrage à revers. Être le lieu où se déroule une action ; en être le siège.  Fort peu habitée l'hiver, Ville-d’Avray voit sa population se décupler quand éclosent les premières frondaisons de la forêt ; quand les chauds rayons du soleil de juin font revivre les palmes des grands saules sur le bord des étangs si chers à Corot.  Avec l’utilisation d’antigènes de tréponèmes pâles tués, les réactions sérologiques ont vu leur sensibilité et leur spécificité nettement améliorées. Vivre pendant une période désignée, avoir connu cette époque.  J’ai vu le temps où il n’y avait pas d’autre mariage que le mariage religieux. (Figuré) (Familier) Imaginer, représenter.  Dans l’espèce humaine, la Parthénogénèse n’a été vue que par les yeux de la foi ; il n’en est pas ainsi dans les rangs inférieurs de l’animalité […]  Les deux Allemands le tenaient sous la menace de leurs yeux haineux. Pendant un moment Bert vit la mort proche. Prendre soin de quelqu'un, le traiter.  C’est ce médecin qui voit ce malade.  Il est vu par ce médecin. (Inversement) Consulter.  Il faut qu’elle aille voir un médecin. (Absolument) Être en état de percevoir l’image des objets.  Voir clair. — Voir trouble. — Voir double.  Voir confusément. — Voir distinctement.  Voir de près. — Voir au loin. Être témoin de l’état d’une personne ou d’une chose.  Quelques journaux manquaient à la collection. C’étaient ceux qui relataient comment Charlotte, condamnée à mort, avait vu sa peine commuée en celle des travaux forcés à perpétuité.  C'est ici que l'on voit deux choses bien cruelles, Des maris ennuyeux et des femmes fidelles, Car l'Amour, tu le sais, n'est pas luthérien.  Les gens que vous avez vus arriver, que vous avez vu mener en prison. — La maison que j’ai vue s’écrouler, que j’ai vu démolir. —C’est un homme que j’ai vu autrefois bien pauvre, bien malheureux. Être témoin de faits, d’événements contemporains, ou en avoir seulement entendu parler.  L’Afrique du Sud, avec la fin de l’apartheid a vu ainsi affluer des migrants venus du Mozambique, de Zambie ou d’Angola quand les Afrikaners partaient vers l’Australie ou l’Amérique.  Ce que nous voyons de nos jours, était annoncé depuis longtemps.  Les événements extraordinaires que nous avons vus s’accomplir. Faire des observations et des remarques en lisant ; se reporter à ce que l’on lit.  Mais nous avons vu comment Saint Louis, poussé par ses convictions religieuses, voulut rendre l’usure impraticable.  J’ai vu dans Démocrite.  Où avez-vous vu cette particularité ?  Dans quel livre avez-vous vu ce passage ? Fréquenter.  Qui voyez-vous le plus souvent ?  Qui voit-il dans son pays ?  Nous nous voyons souvent. (En particulier) Avoir une relation amoureuse.  Plus tard, j’appris un absurde mariage d’amour qu’elle fit avec un jeune homme qu’elle devait déjà voir à ce moment-là.  Je ne le vois plus. (En particulier) Avoir une entrevue, une conversation, avec quelqu’un.  Il faut que je voie le directeur rapidement. (Spécialement) (Avec la négation) (Familier) Supporter.  Celui-là, je ne peux pas le voir ! Acquérir la connaissance des choses du monde, dans les voyages ou dans le commerce des hommes.  C’est un homme qui a beaucoup vu.  Il a vu du pays. - Il a vu les pays étrangers. - Il veut voir l’Italie. Regarder, considérer avec attention.  Voyez ce tableau. — C’est une chose à voir. — Il mérite d’être vu.  Voir un objet au microscope. — Laissez-moi voir cela. — Voyons un peu ce qu’il va faire. Examiner, vérifier, se réserver de prendre un parti.  Si cela arrive, nous verrons ce qu’il faudra faire.  Voir une affaire à fond.  Ceci est à voir. — C’est à voir. (Familier) Vérifier par soi-même une assertion, une information.  Si vous ne le croyez pas, allez-y voir.  J’aime mieux le croire que d’y allez voir. S’apercevoir, se rendre compte, comprendre.  Il y a longtemps que l’on voit qu’il se ruine.  Je vis bien qu’il me manquerait de parole.  Ne voyez-vous pas qu’il vous trompe, qu’il se moque de vous ?  Je vois ce que vous voulez dire.  Et il est amusant de penser à cette réponse que nous donnons parfois pour signifier que nous avons compris : « Je vois. » Le verbe voir devient alors synonyme d'intelligence, une autre preuve que l'ultime ou l'essentiel peuvent être invisibles pour les yeux.  C’est comme ça qu’il faut faire pour retirer son billet ; vous voyez ? Inspecter avec autorité, veiller à.  Cet homme n’a rien à voir à ma conduite, et je n’ai pas le droit de voir à la sienne.  Qu’avez-vous à voir dans ma maison ?  Voyez à ce qui se passera. — Voyez à la dépense. Éprouver, essayer.  Voyez si vous pouvez résoudre ce problème.  Voyons si la chose nous réussira mieux ainsi.  Je veux voir jusqu’où ira sa patience.  À toi de voir. (Par analogie) Juger par le sens du goût, de l’odorat, du toucher ou de l’ouïe, en parlant des choses que l’on connaît.  Voyez si le vin est bon. — Voyez un peu si cela est chaud.  Il faut voir si cet instrument est d’accord. Juger ; apprécier ; envisager.  Jamais nous n'avons eu l’ineptie de penser que les catholiques dussent être opprimés, qu'ils dussent être vus avec défaveur par le gouvernement, qu'ils dussent être exclus des emplois publics, qu'ils dussent même être exclus du ministère.  Ensuite c'est à chacun de voir en quoi cela l'intéresse, le concerne, lui parle. Il n'y a strictement aucune prétention comminatoire du genre : si vous ne passez pas par là, vous êtes fichu.  Chacun a sa manière de voir. — C’est ainsi que je vois. — C’est un homme qui voit tout de travers. (Familier) Étudier, apprendre.  Je ne répèterai pas ce que nous avons vu la semaine passée. Aller faire quelque chose.  Notre mère est malade, papa est mort. Nous allons voir avec mon petit frère à ramasser des pommes de terre dans le champ. » (Québec) (Désuet) (Par euphémisme et apocope de voir ses règles) Avoir ses menstruations.  As-tu vu ce mois-ci? (Religion) Connaître par l’intelligence.  Dieu voit le fond des cœurs, voit toutes choses.  La béatitude consiste à voir Dieu. (Pronominal) (Sens propre) Voir soi-même. Voir l’un l’autre. (Pronominal) (Avec un adjectif ou avec un participe passé) Être.  Après une lutte soutenue entre le gros bon sens du paysan et la folle impulsion donnée par l’administration des haras, celle-ci a été forcée de céder le pas, et s’est vue obligée en 1860 de supprimer les dépôts d’étalons d’Abbeville et de Charleville, […].  À ce moment, la guerre tomba brutalement, sans crier gare. Le deuxième jour de mobilisation, Fagerolle se vit jeté dans un wagon à bestiaux, parmi les vomissures et les gueulements patriotiques d’un certain nombre de citoyens français.  Mais, à la longue, elle se vit contrainte de renoncer à ses méthodes iniques, parce que trop d’enquêtes s’étaient tournées à la confusion […]. (Pronominal) (Avec un infinitif) Construction pour faire du COD, du COI ou du quelqu’un en question le sujet. Note : La construction passive en français avec être ne peut faire que du COD le sujet.  — Est-ce qu’il se voit mourir ?  Ancien sous-off’ de la Légion, il avait d’abord été cassé de son grade, puis ayant « passé au falot », il s’était vu condamner à trente ans.  Il s’est vu obliger de payer ses dettes. : Il a été obligé de payer ses dettes.  Elle s’est vu conférer un diplôme. : On lui a conféré un diplôme.  S’apercevoir, se rendre compte, comprendre

voir

S’utilise après certains verbes à l’impératif, pour en renforcer la demande, l’injonction.  – Fernand, quand ta femme sera maman, il faudra que tu l’aimes bien plus encore. Dis voir comment tu l’aimeras ?  – Il est costaud.  Viens voir.  Demande-lui voir. Exprime une menace, une mise au défi.  Essaie voir ! disait-il en avançant toujours et comme on menace un chien dangereux.

Překlad voir překlad

Jak z francouzštiny přeložit voir?

Příklady voir příklady

Jak se v francouzštině používá voir?

Jednoduché věty

Voir Naples et mourir.
Vidět Neapol a zemřít.
J'aime la voir se déshabiller.
Rád sleduji, když se svléká.
J'espère vous voir dimanche prochain.
Doufám, že vás uvidím příští neděli.
Il regarderait sans le voir.
Díval se, a neviděl ho.

Citáty z filmových titulků

Fais voir tes nichons!
Ukaž kozy!
Je vais peut-être demander une IRM pour voir s'il est réellement fourré de sous.
Možná objednám i MRI, abych se ujistila, že není vycpaný penězi.
Qui veux vous voir partir les gars?
Kdo vás chce dostat pryč?
Je le prend doucement, mais en même temps, c'est vraiment dur car je veux vraiment, tu vois, voir où cela va mener.
Tak na to jdu pomalu, ale zároveň je to velmi těžké, protože opravdu chci vidět jak to bude pokračovat.
Ses paroles n'avaient pas de sens, et c'était vraiment choquant de la voir revenir comme ça.
Říkala samé nesmysly a bylo opravdu otřesné vidět, že se vrátila takhle.
S'il ya quelqu'un ici, nous aimerions les voir.
Pokud by byl někdo kolem, viděli bychom ho.
Je vais voir si l'eau est bouillie.
Půjdu se podívat, jestli je voda převařená.
S.V.P, j'ai besoin de la voir.
Musím ji vidět.
Tu aurais du voir leur taille.
Měla jsi je vidět.
Tu devrais voir mon dos. Je suis couverte de morsures.
Záda mám samý kousanec.
Je vais voir ce que je peux faire.
Uvidím, co se dá dělat.
Heu, hey, Alex j'ai besoin que tu viennes voir ceci.
Alex, pojďte se na to podívat. - Co máme?
Je vais aller voir Larry, être certains que tout va bien.
Musím za Larrym, zda je v pořádku.
Je ne suis pas vraiment d'humeur pour voir ce coté lumineux.
Teď nemám náladu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les pays pourvoyeurs d'aide veulent voir les sommes attribuées pour le financement d'écoles ou d'hôpitaux être attribuées aux écoles et aux hôpitaux : ils ne veulent pas le voir s'ajouter aux réserves de la nation.
Země, které peníze darují na financování škol a zdravotnických zařízení, totiž chtějí vidět, jak jsou jejich peníze investovány do škol a zdravotnických zařízení. Nechtějí vidět, jak putují do státních rezerv.
Les pays pourvoyeurs d'aide veulent voir les sommes attribuées pour le financement d'écoles ou d'hôpitaux être attribuées aux écoles et aux hôpitaux : ils ne veulent pas le voir s'ajouter aux réserves de la nation.
Země, které peníze darují na financování škol a zdravotnických zařízení, totiž chtějí vidět, jak jsou jejich peníze investovány do škol a zdravotnických zařízení. Nechtějí vidět, jak putují do státních rezerv.
Du fait de cette exigence, les investisseurs peuvent n'y voir qu'une aggravation de la situation fiscale d'un pays et ainsi exiger des taux d'intérêts plus élevés.
Pokud si firma chce za půl miliardy dolarů koupit majetek ve výši jedné miliardy dolarů, ekonomická logika velí pořídit takový majetek.
Par le biais d'une résolution contraignante du Conseil de sécurité des Nations unies, le Kosovo pourrait se voir octroyer une autorité souveraine sur ses citoyens et son territoire, ainsi qu'une capacité limitée d'action sur la scène internationale.
Prostřednictvím závazné rezoluce Rady bezpečnosti OSN by bylo možné Kosovu udělit plnou a výhradní pravomoc nad jeho občany a územím a dále omezenou možnost vystupovat na mezinárodní scéně.
Une association d'Etats-nations liées par un traité n'a rien à voir avec une entité unique, qu'elle s'appelle ou non Etat, avec sa personnalité juridique et la légitimité que lui confère sa propre Constitution.
Je propastný rozdíl mezi smluvně vázaným sdružením národních států a jednolitým útvarem, ať jej nazýváme státem, či nikoliv, který má vlastní právní subjektivitu a odvozuje své pravomoci z vlastní ústavy.
Malheureusement, la situation est vouée à empirer, avant qu'on ne puisse en voir le début d'une amélioration.
Poměry napříč Unií se bohužel nejprve zřejmě zhorší, než se začnou zlepšovat.
Les conflits violents du passé peuvent survivre sous forme de guerre du souvenir dans le présent, comme on peut le voir dans le cas de la dispute entre la Chine et la Corée du Sud d'une part et le Japon d'autre part.
Násilný konflikt v minulosti může přežívat jako válka vzpomínek v současnosti, jak lze pozorovat na současném sporu mezi Čínou a Jižní Koreou na jedné straně a Japonskem na straně druhé.
Voir au-delà des zones dévastées que nous a infligé le communisme, au-delà de la pauvreté et des divisions sociales à travers lesquels nos anciens leaders aujourd'hui répudiés ont cherché à prolonger leur main mise.
Měli by se dívat hlouběji než jen na vypleněnou pustinu zděděnou po komunismu a na chudobu a sociální rozdíly, skrze něž si svržení bývalí předáci chtěli prodloužit své ničivé vládnutí.
Royal revendique ouvertement l'héritage de Mitterrand en se cherchant une légitimité, alors que le rejet par Sarkozy de l'héritage de Chirac a davantage à voir avec la forme qu'avec le fond.
Ta se při hledání legitimity otevřeně hlásí k Mitterandovu odkazu, zatímco Sarkozyho odmítnutí Chirakova dědictví souvisí spíše s formou než s obsahem.
Il est d'autant plus tragique de voir l'homme créer lui-même des catastrophes que tant de pays soient frappés par des catastrophes naturelles (tremblements de terre, inondations, typhons, ouragans, tsunamis).
Řadu ekonomik ohrožují přírodní katastrofy - zemětřesení, záplavy, tajfuny, hurikány, cunami, takže přidávat člověkem vyvolanou pohromu je tím tragičtější.
Chaque citoyen doit soutenir ces fidèles car ils permettent d'espérer qu'un nouveau système judiciaire puisse voir le jour à partir de l'ancien.
Tyto odvážné soudce by měl podporovat každý občan, neboť jejich příkladem lze obrodit celý soudní systém.
La vérité est bien plus complexe et n'a pas grand chose à voir avec ces comparaisons faciles.
Pravda je nicméně mnohem složitější než tato jednoduchá srovnání, ale proto je i mnohem trvalejší.
Elle souhaite par conséquent voir adopter des mesures crédibles permettant d'équilibrer le budget américain une fois la récession finie.
Proto chce vidět důvěryhodný program vyrovnání amerického rozpočtu, jakmile recese skončí.
Ceci s'explique sans doute par le fait que les experts et les professionnels travaillant au sein d'organisations à forte intensité de savoir préfèrent voir désigné un patron qui a fait ses preuves dans leur propre domaine.
Možná je to tím, že experti a profesionálové ve znalostně náročných organizacích upřednostňují šéfa, který sám v jejich oboru exceloval.

Možná hledáte...