voile francouzština
plachta
Význam voile význam
Co v francouzštině znamená voile?
voile
— Pratique de la navigation en bateau à voile. ⋄ La voile, il n’y a rien de mieux pour se détendre ! J’en ai fait toute la fin de semaine. — Pratique de la navigation en bateau à voile
voile
Překlad voile překlad
Jak z francouzštiny přeložit voile?
Příklady voile příklady
Jak se v francouzštině používá voile?
Citáty z filmových titulků
Il ne reste plus un lambeau de voile.
Z plachet nezůstala ani nitka.
Quand tu étais agenouillé à mon chevet, un voile noir a recouvert mes yeux.
Když jsi poklekl u mého lože, oči mi překryl závoj. Temnota.
Mon voile aussi.
Toť můj závoj.
Hissez la grand-voile!
Napnout příďovou plachtu.
Hissez la grand-voile!
Spusťte hlavní plachtu!
La grand-voile va être emportée, si on continue.
Uletí nám košovky, jestli nezpomalíme.
Je fais tomber le voile.
Přiznám barvu.
Moi, lris Matilda Henderson, célibataire sans attaches. déclare solennellement renoncer à mon passé virginal Jeudi prochain, saine de corps et d'esprit, je prendrais le voile et la fleur d'oranger. et le nom de Lady Charles Fotheringail.
Já, Iris Matylda Hendersonová, svobodná a bez vyznání, se tímto zříkám své dívčí minulosti a prohlašuji, že příští čtvrtek 26. tohoto měsíce, se u vědomí toho dostavím v závoji k oltáři a stanu se Lady Charles Fotheringailovou.
Le cheval et les chiens, le tir, la voile. les soirées, les potins.
Koně, psy, střelba, jachting, večírky, klepy.
Voile': La maison, vous voilé, et voilé ce qui reste de la Sinistre Sorciére de I'Est.
Tady je dům, tady jsi ty. a tohle zbylo ze zlé čarodějnice z východu.
Je me souviens encore de ce moment. Le pauvre Heathcliff essayant d'arracher le voile entre la vie et la mort. lmplorant l'âme de Cathy. de le hanter et de le tourmenter jusqu'à sa mort.
Stále tu chvíli vidím. ubohého Heathcliffa, zmítaného mezi životem a smrtí. volajícího její duši. aby ho pronásledovala a mučila. dokud nezemře.
Vous auriez aimé porter un voile, n'est-ce pas?
Taky bys chtěla závoj, že?
Encore un voile noir.
Zase ztráta vedomí.
J'ai eu un voile noir.
Omdlel jsem.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Tout d'abord, il est crucial de lever le voile de la corruption en Afghanistan.
Zaprvé je třeba v Afghánistánu zdvihnout závoj korupce.
Mais en Turquie, le voile n'est pas considéré comme un symbole insignifiant.
V Turecku se však šátek zakrývající hlavu nepovažuje za banální symbol.
Les efforts fournis pour contenir les déplacements de personnes lèvent le voile sur le point névralgique de la mondialisation : le fossé se creuse entre les revenus moyens des différents pays.
Úsilí o omezení pohybu lidí mezi státy odhaluje měkký podbřišek globalizace: prohlubující se propast mezi průměrnými příjmy jednotlivých zemí.
Certaines ont été tuées parce qu'elles portaient des jeans ou ne portaient pas le voile.
Některé byly zavražděny proto, že nosily džíny nebo že nenosily závoj.
L'équitation, la voile, le cyclisme et la natation sont par exemple bien plus coûteux que l'athlétisme, ce qui réduit la participation des pays moins riches.
Například jezdectví, jachting, cyklistika a plavání jsou mnohem nákladnější než běh, což snižuje účast sportovců ze zemí s nízkými příjmy.
Elles devront porter le hijab, ou être punies conformément à l'Islam. Nos étudiantes n'ont pas menacé de jeter de l'acide sur le visage des femmes qui ne portent pas le voile.
Budou se muset ukrýt do hidžábu, jinak budou potrestány podle islámu. Naše studentky nevydaly pohrůžku, že do nezahalených tváří žen nastříkají kyselinu.
C'est pour cette raison que le débat français actuel sur le voile est si important car il concerne les droits des femmes musulmanes dans les sociétés européennes et la protection de la diversité.
Proto je tak důležitá současná francouzská debata o nošení šátků; souvisí totiž s právy muslimských žen v evropských společnostech a s ochranou různosti.
Le débat sur les symboles religieux est peut-être justifié, bien que le port du foulard et même du voile me paraisse faire autant partie de la liberté individuelle que le fait de porter la kipa ou une croix autour du cou.
Možná je správné, že se používání náboženských symbolů stalo předmětem veřejné debaty, ačkoliv já osobně si myslím, že nošení šátků, a dokonce i roušek patří ke svobodě jednotlivce úplně stejně jako nošení židovských jarmulek a křesťanských křížů.
En portant un voile ou une barbe, en revendiquant le droit d'obtention de lieux de prière au travail ou à l'école et en exigeant des aliments spéciaux, les Musulmans s'identifient ouvertement comme Musulmans.
Nošením roušky či plnovousu, prosazováním práva na modlitebny v zaměstnání či ve školách a požadováním zvláštního jídla se muslimové navenek identifikují jako muslimové.
Par exemple, les non Musulmans considèrent généralement le port du voile comme le signe de l'avilissement et de l'infériorité des femmes musulmanes.
Nemuslimové například spatřují v nošení roušky projev ponížení a podřazenosti muslimských žen.
Puis vinrent les animaux de traits et le remplacement progressif des forces motrices animales par des forces motrices mécaniques, telles que la voile et la roue, qui capturent les flux d'énergies naturelles.
Ty pak byly doplněny tažnými zvířaty a dále přišla postupná náhrada zvířecích primárních hybatelů mechanickými, například plachtami a koly, které zužitkovávají přirozené přesuny energií.
Mais le nouveau président a voulu renverser les nids de narcotrafiquants d'un coup de pied, sans voile, ni enfumoir.
Nový prezident však do narkotického včelína zabušil, aniž by měl po ruce sprej proti hmyzu anebo ochrannou kuklu.
C'est toute l'histoire du débat européen sur le port du voile.
Taková je v kostce podstata evropské diskuse o šátcích.
Les chefs islamistes ont imposé de nouvelles restrictions aux femmes, notamment des interdictions de travailler, de se déplacer sans un mahram (protecteur masculin), et l'obligation de porter le voile.
Islamističtí předáci uvalili na ženy nová omezení, včetně zapovězení práce, zákazů cestovat bez mahrama (mužského opatrovníka) a povinného nošení závoje.