voici francouzština
hle
Význam voici význam
Co v francouzštině znamená voici?
voici
— S’emploie pour exprimer un état actuel ou une action qui a lieu dans le moment même. ⋄ Nous voici quatre. ⋄ Nous voici donc arrivés. ⋄ Nous voici à la fin de l’hiver. ⋄ Voici qu’il vient. ⋄ Le voici qui arrive. — S’emploie lorsqu’on va immédiatement énoncer, dire, expliquer ou détailler quelque chose, par opposition à voilà qui désigne ce qu’on vient de dire. ⋄ Voici la preuve de ce que je viens de vous dire. ⋄ Voici la cause de cet événement. ⋄ S’il me parlait de la sorte, voici ce que je lui répondrais. — (Vieilli) Il s’employait encore devant un infinitif, surtout devant venir. Cette forme s’est conservée dans quelques phrases. ⋄ Comme il parlait à la femme, voici venir le mari, Le mari survint. ⋄ pour exprimer une action qui a lieu à l’instant
voici
Překlad voici překlad
Jak z francouzštiny přeložit voici?
Příklady voici příklady
Jak se v francouzštině používá voici?
Citáty z filmových titulků
Voici mon ami Ogdee.
Tohle je můj kamarád Ogdee.
Voici Keith. Il est notre dernier receveur.
To je Keith, náš poslední příjemce.
Voici votre chaise.
Mám tvoje křeslo.
Voici ce dont j'ai besoin.
Takže, tady je, co potřebuji.
Après l'écroulement du marché, me voici.
Trh se propadl a tady mě máte.
Me voici!
Jsem tu!
Tima, je vais te présenter. Voici mon oncle.
Timo, tohle je můj strýc.
Voici le trône qui a été construit rien que pour toi.
To je trůn, který byl postaven jen pro tebe.
Voici mon mari. Il va vivre dans ma chambre.
Můj manžel, bude bydlet v mém pokoji!
Voici euh notre locataire. qui vient tout juste de se marier!.
Víte, to je naše nájemnice, zrovna se vdala.
Voici votre obligation!
Tady je váš dluhopis!
Voici votre bon!
Váš dluhopis!
Voici ma sœur, monsieur.
To je moje sestra, pane.
Voici un ami de Frank.
Matko, to je přítel Franka, pan. a?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Et voici que les marchés émergents eux-mêmes, jusqu'à lors chouchous de l'économie mondiale, s'avèrent dans l'incapacité de palier à leur propre ralentissement.
A nyní se ukázalo, že ani miláčkové světové ekonomiky, totiž rozvíjející se trhy, nejsou schopni zvrátit vlastní zpomalení.
Le voici alors dépouillé de sa propriété par un maire corrompu, payé par l'Église orthodoxe afin d'obtenir le droit de bâtir une nouvelle église sur les terres de Nikolay.
O nemovitost jej okrade zkorumpovaný starosta, uplacený pravoslavnou církví, která chce na Nikolajově půdě vystavět nový kostel.
Voici un quiz pour les amateurs d'Histoire : il y a 20 ans, l'année 1989 a été une année fatidique marquée par trois événements qui ont tous eu lieu le 4 juin.
Jeden kvíz pro fanoušky dějepisu. Před dvaceti lety - 4. června 1989 - nastaly tři události, které určily ráz tohoto osudného roku.
Voici une autre leçon.
Je tu ještě další ponaučení.
Et voici que le secteur est aujourd'hui confronté à une nouvelle époque révolutionnaire - qui voit cette fois-ci transformée la qualité des services.
Dnes prožívá tento sektor muka nové revoluce - jež tentokrát proměňuje kvalitu služeb.
Les clients ont toujours su manifester leur mécontentement, mais voici qu'ils sont désormais en mesure d'expliquer cette insatisfaction à tout un chacun.
Zákazníci hlasovali nohama vždy; nyní však mohou své rozhodnutí vysvětlit každému, kdo má o to zájem.
Et voici que se dessine aujourd'hui une nouvelle révolution technologique.
Dnes se na obzoru rýsuje další technologická revoluce.
Voici plus de 10 ans que je critique la gouvernance du Fonds, symbolisée par la manière dont son leader est choisi.
Více než deset let kritizuji řízení fondu, které symbolizuje mimo jiné způsob, jímž je volen jeho šéf.
Voici un paradoxe intéressant.
Existuje zde zajímavý paradox.
S'efforcer de réduire les émissions de CO2 n'est en aucun cas la bonne réponse au réchauffement planétaire. En voici les deux raisons fondamentales.
Existují dva zásadní důvody, proč soustředění pozornosti na snižování uhlíkových emisí představuje chybnou reakci na globální oteplování.
Le message est clair : voici ce que font les pays industrialisés, et ce qu'ils firent par le passé.
Podstata sdělení je zřejmá: zde vidíte, co dělaly a dělají rozvinuté průmyslové země.
Nous voici donc dans l'ère de la voiture électrique.
Uběhlo sto let a konkurence se znovu probouzí.
La guerre, voici peu, faisait encore rage en Ukraine.
Na Ukrajině v poslední době zuří válka.
Voici plutôt la teneur de mon discours : je pourrais, en tant que catholique pratiquant qui souscrit aux enseignements de l'Eglise, penser que l'homosexualité est un péché.
Místo toho jsem řekl toto: jako praktikující římský katolík, který se řídí učením své církve, bych si mohl myslet, že homosexualita je hřích.