sledovat čeština

Překlad sledovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne sledovat?

Příklady sledovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit sledovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Měl bych jí sledovat.
Je devais les suivre.
Sledovat dítě, jak se snaží být statečné.
Regarder votre enfant qui essaye d'être courageux.
Máme vraha a nemuseli jsme sledovat porotu, jak to zmrší.
On a eu notre meurtrier, pas de jury qui foire tout.
Ale sledovat, jak to děláš ty, vidím, jak špatné to bylo.
Mais en te regardant le faire, je vois que c'est une mauvaise idée.
Myslím, že bychom je měli přestat sledovat.
On devrait arrêter de les épier.
Obával se, že ho budeme sledovat.
Il a eu peur qu'on le suive.
Sledovat?
Qu'on le suive?
To je důvod proč policie musí sledovat každou stopu.
Comprenez bien, c'est pour ça que la police doit suivre chaque indice.
Oddělení vražd pracuje bez ustání. Jsou vždy připraveni sledovat každou stopu, byť tu sebemenší, jež by nás mohla dovést k našemu muži.
Les légistes travaillent sous tension et sont toujours en alerte sur n'importe quel indice, même le plus léger qui puisse nous mener à notre homme.
Tito lidé se musí dostat všude, ale nesmí vyvolat žádné podezření, musí umět sledovat děti aniž by na sebe upozornili, musí být schopni je sledovat až k domovním dveřím.
Il doit y avoir des gens qui peuvent aller partout sans se faire remarquer. Qui peuvent suivre des enfants sans éveiller de soupçons. Qui peuvent suivre des enfants jusqu'à leurs portes d'entrée.
Tito lidé se musí dostat všude, ale nesmí vyvolat žádné podezření, musí umět sledovat děti aniž by na sebe upozornili, musí být schopni je sledovat až k domovním dveřím.
Il doit y avoir des gens qui peuvent aller partout sans se faire remarquer. Qui peuvent suivre des enfants sans éveiller de soupçons. Qui peuvent suivre des enfants jusqu'à leurs portes d'entrée.
Ztratili stopu. Proč nepolít cesty mokrým térem, a pak sledovat jeho černé stopy?
Recouvrez les routes de goudron frais et suivez ses empreintes.
Ale já vás budu sledovat.
Mais allez-y toute seule.
Nikdo mě neviděl odcházet. Nemohl mě nikdo sledovat!
Personne ne m'a suivi, c'est impossible!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdyby EU a USA učinily tyto dva závazky, zbytek světa by mohl sledovat jednání o TTIP nikoliv s obavami, nýbrž s nadějí.
Si l'UE et les États-Unis tenaient ces deux engagements, le reste du monde pourrait suivre les négociations du TTIP avec espoir plutôt qu'avec inquiétude.
To pomůže občanům sledovat, jak se tyto peníze využívají, ale nepomůže jim to hodnotit, zda jejich vlády vybírají spravedlivý podíl.
Cela permettra aux citoyens de savoir comment cet argent est dépensé, mais cela ne leur permettra pas à d'évaluer si leurs gouvernements perçoivent leur juste part.
Utáhnou-li otěže finančního sektoru příliš, může se riziko přesunout mimo dosah regulací, kde se bude obtížněji měřit a sledovat.
S'ils contraignent trop le secteur financier, le risque pourrait migrer en dehors des frontières de la régulation, où il sera plus difficile à mesurer et à surveiller.
Tato nová vymoženost návštěvníkům umožňuje například sledovat, kde vládní snahy zabírají a kde jsou neúspěšné.
Cette nouvelle fonctionnalité permet aux utilisateurs d'observer, par exemple, les endroits où les initiatives gouvernementales donnent des résultats et ceux où elles sont inopérantes.
Střadatelé přitom mají silný důvod sledovat svou banku.
Dans le cadre d'un accord de rachat, les autorités monétaires peuvent par exemple acheter des actifs à une banque en manque de liquidités, celle-ci s'engageant à les racheter à une date donnée et pour une somme spécifiée.
Jistěže, veškerá pomoc ve prospěch Severní Koreje by se musela bedlivě sledovat, aby se předešlo jejímu převodu na vojenské či jiné politické účely.
Bien sur, toute assistance à la Corée du Nord devra être étroitement surveillée afin d'éviter qu'elle ne soit utilisée à des fins militaires ou pour tout autre objectif politique.
Je snadné sledovat, jak víra v tyto rozdíly ovlivňuje probíhající diskusi o Iráku.
Il est donc facile de comprendre comment la croyance en de telles différences peut affecter le débat sur l'Irak.
Bude to vyžadovat opatření typu akreditace, úpravy platebních mechanismů a zapojení zprostředkovatelských organizací, které poskytnou technickou podporu a budou sledovat výkon.
Des mesures telles l'accréditation, la modification des mécanismes de paiement et la participation des organisations intermédiaires offrant une assistance technique et un suivi de la performance seront nécessaires à cette fin.
To je ještě znepokojivější, uvědomíme-li si, že by vědci měli sledovat rovněž bakterie, priony a parazity.
Ceci est d'autant plus inquiétant quand on comprend que les scientifiques devraient également surveiller les bactéries, les prions et les parasites.
Při restrukturalizaci dluhů budou země na severu eurozóny (včetně Francie) sledovat, jak stamiliardy eur vyletí komínem.
Lors d'une restructuration de la dette, les pays au nord de la zone euro (dont la France) verront des centaines de milliards d'euros partent en fumée.
Coby výkonnému řediteli MMF se mi dostalo výsady s Jimem Wolfensohnem úzce spolupracovat a zblízka sledovat muže s mimořádným posláním: usilovat o udržitelné zmírnění světové chudoby.
En tant que directeur général du FMI, j'ai eu le privilège de travailler étroitement avec Jim Wolfensohn et de voir à l'oeuvre de près un homme chargé d'une mission extraordinaire : la réduction durable de la pauvreté mondiale.
Díky lehoučkému kroužku fungujícímu jako geolokátor teď třeba vědci dokážou sledovat drobné suchozemské ptactvo na jeho neuvěřitelných cestách.
Par exemple, une bande ultra-légère qui fonctionne comme un géolocalisateur permet maintenant aux scientifiques de tracer de petits oiseaux terrestres lors de leurs incroyables voyages.
Úředníci nemají mnoho možností, jak sledovat nebo upravovat pracovní zatížení dětí na velkých farmách či v malých rodinných hospodářstvích.
Les représentants ne peuvent pas entreprendre grand-chose pour surveiller ou modifier les charges de travail des enfants, que ce soit dans de grandes exploitations agricoles ou dans de petites entreprises familiales.
A především je zapotřebí vytvořit systém, jenž bude sledovat počínání oficiálních představitelů nejen v oblasti ekonomické, ale i ekologické.
Par-dessus tout, un système doit être établi afin de contrôler les performances des fonctionnaires dans le secteur environnemental autant qu'économique.

Možná hledáte...