détecter francouzština

odhalit, objevit, najít

Význam détecter význam

Co v francouzštině znamená détecter?

détecter

Se rendre compte de ; déceler ; trouver, en parlant de quelque chose qui n'était pas évident.  Et pourquoi tant d’attention et de désir pour le joli village de Lassay-sur-Croisne, aurait-on détecté du gaz de schiste dans son sous-sol ?  Reprenons ici l'exemple de l’atrazine, appliquée pour le désherbage des voies de chemin de fer en Suisse. Après avoir été détectée dans les nappes phréatiques, l’atrazine a été remplacée par le diuron.

Překlad détecter překlad

Jak z francouzštiny přeložit détecter?

détecter francouzština » čeština

odhalit objevit najít detekovat zjistit uvidět spatřit detektovat

Příklady détecter příklady

Jak se v francouzštině používá détecter?

Citáty z filmových titulků

Ils sont très longs à détecter. parce que leur humeur change tellement souvent et tellement rapidement.
Zabere mnoho času nemocného odhalit, protože se jeho nálady střídají velmi často.
Pourriez-vous détecter une névrose empêchant les prises de décisions?
Dokážete zjistit, kdy neuróza poškozuje schopnost rozhodování?
J'ai pensé qu'un bon détective serait ravi de détecter quelque chose.
Měl jsem za to, že dobrý detektiv má radost, když může pátrat.
Aussi bas, on peut nous harponner, mais pas nous détecter au radar.
V této výšce nás můžou harpunovat, ale nezachytí nás na žádném radaru.
Certains de nos avions de chasse ont été détruits. parun missile qui semble détecter non pasla source infrarouge. mais la transmission radar.
Mnoho našich stíhaček bylo zničeno raketou, která zřejmě nebyla naváděna na zdroj infračerveného záření, ale na radarový přijímač.
Ou ils ont déjà tiré leurs missiles. pour les mettre sur l'orbite de satellites. sans qu'on puisse les détecter.
Mohli už vystřelit rakety a nechat je na oběžných drahách místo satelitů, o kterých víme, kde je nemůžeme odhalit. Vzpomeňte si. Takový problém jsme předpokládali.
Je parle trente-deux langues. et je peux détecter toutes les impostures.
Ovládám 32 jazyků. V Evropě znám kdekoho. Odhalím každého podvodníka.
Je ne sais pas comment il peut nous détecter et nous bloquer.
Jak nás něco takového může zaměřit a blokovat, to nechápu.
Ces instruments détectent ce qu'ils sont censés détecter.
Přístroje zaznamenají jen to, pro co jsou určeny.
Cet appareil remarquable est conçu pour détecter les hallucinations, n'est-ce pas?
Ten váš pozoruhodný přístroj byl nastaven na detekci přítomnosti halucinací, je tomu tak?
L'ordinateur devrait pouvoir détecter tous les sons de ce vaisseau.
Počítač nám zprostředkuje veškeré zvuky na lodi.
Que nous n'avons pas pu détecter.
Kterou jsme po našem příletu už nedetekovali.
Le bouclier occulteur fonctionne et même les Romuliens ne peuvent détecter un vaisseau qui en est équipé.
Nezúčastníš se ani obřadu? Ne.
Je dois vous avertir, Monsieur, que dehors se trouve le chien policier Joséphine, qui n'est pas seulement armé et entraîné à détecter certaines substances, mais qui est aussi un drogué.
Musím vás, pane, upozornit, že venku mám policejní fenu Josefínu, jež je nejen ozbrojena a vycvičena k dohledávání jistých látek, ale je též feťačka.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'USS Donald Cook et les trois autres destroyers américains sont dotés de capteurs et d'intercepteurs avancés, capables de détecter et d'abattre les missiles balistiques pointés sur l'Europe.
USS Donald Cook a další tři americké torpédoborce jsou vybaveny vyspělými senzorickými schopnostmi a obrannými raketami, které dokážou rakety namířené na Evropu zaznamenat a sestřelit.
Plusieurs algorithmes sont aujourd'hui capables de détecter de faux avis, en détectant la formulation de commentaires systématiquement positifs (ou négatifs) de la part d'un seul et même internaute.
Algoritmy už umějí detekovat falešné recenze tím, že identifikují setrvale pozitivní (či negativní) názory téhož hodnotitele.
Renault et Nissan travaillent actuellement à des technologies complémentaires capables de prévoir, de détecter et d'empêcher des collisions.
Automobilky Renault a Nissan v současné době pracují na vzájemně se doplňujících technologiích, které dokážou předvídat, detekovat a odvracet střety.
Les données sont analysées par des obstétriciens et des gynécologistes situés ailleurs, permettant de détecter et de traiter plus tôt les maladies de femmes à risque élevé.
Porodníci a gynekologové pak tato data na jiném místě analyzují, což umožňuje včasnou identifikaci a léčbu žen s vysokým rizikem onemocnění.
Après tout, la Russie est un vaste pays, et les cellules terroristes sont petites et notoirement difficiles à infiltrer, principalement parce qu'elles utilisent le plus souvent des modes primitifs de communication qui sont difficiles à détecter.
Rusko je obrovská země a teroristické buňky jsou malé a nechvalně proslulé těžko proniknutelnou uzavřeností, zčásti proto, že často používají primitivní způsoby komunikace, které není snadné odhalit.
Dans l'idéal, tous les passagers en provenance de cette région devraient être mis en quarantaine à l'arrivée pendant au moins 8 jours pour détecter l'apparition d'éventuels symptômes.
V ideálním případě by všichni pasažéři přijíždějící ze západoafrického regionu byli po příletu umístěni do karantény a nejméně osm dní by se u nich monitorovaly příznaky.
Les économistes cherchent à détecter l'irrationalité collective, une démarche facilitée par l'existence de modèles économiques posant l'hypothèse d'une rationalité des individus.
Ekonomové se snaží odhalovat kolektivní iracionalitu a ekonomické modely předpokládající individuální racionalitu jim to usnadňují.
La réponse européenne face au terrorisme requiert, avant toute chose, le renforcement de ses services d'intelligence de sorte qu'il soit possible de détecter et démanteler les cellules terroristes dans le respect des droits fondamentaux et de la loi.
Odpověď Evropy na teror vyžaduje především posílení tajných služeb, aby dokázaly odhalit a odstranit teroristické buňky a zároveň respektovat základní práva a nároky na řádný proces.
Cependant, les économies émergentes peuvent également éprouver un autre symptôme commun d'une crise imminente, qui est beaucoup plus difficile à détecter et mesurer : les dettes cachées.
Rozvíjející se ekonomiky možná ale zažívají i další běžný symptom nadcházející krize, který je mnohem těžší odhalit a změřit: skryté dluhy.
La crise a permis aux médecins de mieux comprendre comment détecter un empoisonnement au méthylmercure.
Během krize lékaři získali více poznatků ohledně toho, jak otravu metylrtutí rozpoznat.
Au lieu de tenter de détecter si un athlète est positif, Savulescu propose de mettre au point des mesures permettant de savoir si un athlète met sa santé en danger ou non.
Podle Savuleska bychom se namísto snahy odhalit, zda bral sportovec podpůrné látky, měli soustředit na měřitelné známky toho, zda riskuje zdraví.
Un exemple classique de cette mutation est celui des virus de la grippe chez les volailles sauvages, chez lesquelles le virus provoque des infections difficiles à détecter.
Dobře pochopeným příkladem jsou chřipkové viry u volně žijících ptáků, kdy virus způsobuje infekce, které není lehké zjistit.
De même, il y aurait une ruée vers les bijoux et autres actifs réels difficiles à détecter.
Došlo by také k úprku ke šperkům a dalšímu těžko odhalitelnému reálnému jmění.
Les chercheurs de haut niveau, protégés par l'anonymat, peuvent en général détecter l'originalité et juger des idées qui ont véritablement de la valeur.
Špičkoví vědci zahalení rouškou anonymity obvykle dokážou rozpoznat originalitu a posoudit, které vědecké myšlenky mají skutečnou hodnotu.

Možná hledáte...