napít čeština

Příklady napít francouzsky v příkladech

Jak přeložit napít do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ahoj, čau, promiň. Já se jen potřebovala někde napít a myslela jsem, že budeš ve škole.
Je suis désolée, j'avais besoin d'un truc à boire.
Záchrana je pouze jediná. A to zcela nevinná žena, jež za svítání přivolá upíra a dá mu dobrovolně napít své krve.
Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne fasse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré.
Záchrana je pouze jediná. A to zcela nevinná žena, jež za svítání přivolá upíra a dá mu dobrovolně napít své krve.
Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne asse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré.
Ach mon dieu, někdy se člověk ale musí napít! Člověk má bolesti, člověk má starosti.
Ah, mon dieu, parfois il faut boire. quand on est en colère, ou qu'on a des chagrins.
Jistě. - Dovolil jsem si ho pozvat, aby se šel s námi napít.
Je l'ai invité à lever le coude avec nous.
Smythe, vemte je dál a dajte jim napít.
Smythe, servez-leur à boire.
To nic. Dáme jim napít a vyhodíme je. Co ty na to?
On va leur donner un verre et les mettre dehors.
Já se musím napít nějakého likéru.
Je suis malade.
Prostě mi dejte 35000 franků za auto a pojďme se napít.
Donnez-moi 35000 francs pour ma voiture et allons prendre un verre.
Ne, díky, chci se jen napít.
Non, merci. Juste à boire.
Teď se chci napít.
Ce que j'ai soif.
Můžu se také napít?
Puis-je boire un verre, aussi?
Měl byste se napít.
Prenez donc un verre.
Tohle jsou tedy pěkné řeči, když se dáma chce napít.
Charmante conversation quand une dame a envie de boire un verre.

Možná hledáte...