prohlašovat čeština

Překlad prohlašovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne prohlašovat?

prohlašovat čeština » francouzština

proclamer avouer admettre

Příklady prohlašovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit prohlašovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Teď budete prohlašovat, že to vy jste založil K. K. K.
Vous prétendez avoir fondé le K.K.K.
Mohu hrdě prohlašovat, že moji nejlepší přátelé jsou ltaloameričani.
Je suis fier d'avoir de très bons amis italo-américains.
Čím hlasitěji bude Dominion prohlašovat svoji nevinu, tím více budou Romulané přesvědčeni, že vinni jsou, protože přesně to by Romulané na jejich místě udělali.
Plus le Dominion protestera de son innocence, plus les Romuliens les croiront coupables, car c'est ce que les Romuliens auraient fait à leur place.
Budeme argumentovat právem na soukromí, prohlašovat povinné prohlídky za narušení toho práva.
On plaidera que les visites médicales obligatoires. - violent la vie privée.
Můžeš se chlastat k smrti, Můžeš mě prohlašovat za lháře, ale nebudeš mě obvinovat z toho co se stalo té malé holčičce.
Tu peux te soûler à mort, dire que je suis un menteur, mais je t'interdis de me reprocher ce qui est arrivé à cette fille.
Nechci dvakrát za den něco prohlašovat za nemožné.
Mais quoi?
Nemůžeš se prohlašovat za okultistu, když jsi nevyužil inzerát z komixu.
Alors, tu n'peux pas prétendre être un détective psychique, tu dois utiliser la publicité dans la bande dessinée!
Je dost divné prohlašovat tohle před přáteli.
C'est une annonce bizarre à faire à tes amis.
Protože prohlašovat lidi za mrtvé nemáme v popisu práce.
Dans notre description de tâches, on ne déclare pas Ia mort des gens.
Když ten článek zabere, Wagner může prohlašovat, že dopadl vraha.
Si ce plan fonctionne, Wagner clamera avoir attrapé le meurtrier.
Nepatřím k lidem kteří najednou na konci války začali prohlašovat, že byli vždycky proti a snaží si tak nejapnými výmluvami zachránit krk.
Je ne suis pas l'un de ceux qui disent après la guerre qu'ils étaient contre ce régime pour tenter de sauver leur peau avec des explications farfelues.
Zeptal bych se jí, díky jaké pravomoci se ona a jí podobní odvažuje prohlašovat, co je a není věda.
Je voudrais lui demander par quelle autorité elle et ceux comme elle, se permettent de déclarer ce qu'est et n'est pas la science.
Měli bychom tam být, mezi hvězdami, prohlašovat je za své.
On devrait être là-haut, parmi les étoiles, comme si elles nous appartenaient.
Prohlašovat za vědu to, co jí není.
Ca se dit science, sans l'être.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je hezké tvrdit, že vám záleží na životním prostředí, nebo prohlašovat jako dnes Bush, že problém bez větších bolestí vyřeší zázračné technologie.
C'est une bonne chose de dire que l'on se soucie de l'environnement ou de prétendre, comme cela semble être le cas pour Bush, que des technologies miracles résoudront le problème sans trop de peine.
Upřímně řečeno, nechápu, jak Bernanke může takové věci právě teď prohlašovat.
Très franchement, je ne comprends pas comment Bernanke peut tenir de tels propos en ce moment.
To však některým lidem nebránilo prohlašovat, že vítězství liberálního kapitalismu znamená i konec ideologického zápasu - a tím i konec Dějin.
Cela n'a cependant pas empêché de proclamer l'avènement du capitalisme libéral sur l'idéologie - et donc l'Histoire.
Po několika desetiletích, kdy Evropa cítila povinnost klopit kolektivně hlavu zahanbením kvůli tomu, co potkalo Židy, začínají lidé konečně s jistou dávkou škodolibosti prohlašovat, že i Židé dokážou být vrahy.
En Europe, après des décennies de honte collective en raison du sort fait aux juifs, certains se disent enfin avec soulagement que les juifs peuvent eux aussi être des criminels.
Nestačí jen mávat rukama a prohlašovat, že klimatické změny dosáhly krizové situace.
Faire des pieds et des mains et déclarer que le climat est une question urgente ne suffit pas.
Jsme zvyklí prohlašovat je za dílo šílenců a sociopatů a cítíme zhnusenost ze samotné představy, že kromě šílenství pachatelů mohou mít tyto činy i jiné vysvětlení.
Nous avons coutume de les caractériser comme l'œuvre de fous et de sociopathes et nous éprouvons de la répulsion à l'idée qu'il puisse y avoir une explication au-delà de la folie de leurs auteurs.
Vědci se tak sami museli za vědce prohlašovat.
Aussi les scientifiques devaient-ils se déclarer eux-mêmes comme scientifiques.
Nemůže hlasitě a jasně prohlašovat, že se o osud Kypru vážně nezajímá, ale pravděpodobně by to nebylo daleko od pravdy.
Il ne peut donc pas ouvertement déclarer que peu lui importe l'avenir de Chypre, ce qui est probablement le cas.
Stalo se módou prohlašovat, že národní stát ztratil ve světě místo.
Il est désormais à la mode de prétendre que l'État-nation a perdu sa place.
Hizballáh bude navenek stále trvat na tom, že prahne po další konfrontaci, vzdorovitě vykřikovat a prohlašovat se za vítěze.
Ce dernier continuera à affirmer publiquement qu'il aspire à une autre confrontation, à clamer son mépris et à revendiquer la victoire.

Možná hledáte...