přijatý čeština

Překlad přijatý francouzsky

Jak se francouzsky řekne přijatý?

Příklady přijatý francouzsky v příkladech

Jak přeložit přijatý do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A přijde čas, kdy žádný Němec. nebude přijatý do společnosti bez toho, aby nebyl předtím členem vaší skupiny.
Le temps viendra où aucun Allemand. ne pourra être admis dans sa communauté. tant qu'il n'aura pas été membre de votre groupe.
Můžu svůj plán považovat za přijatý?
Nous sommes donc d'accord sur mon projet?
Chlapec který vypadá jako pacient přijatý do laboratoře.
Ce garçon ressemble au patient admis au laboratoire.
Znamená to, že jsem přijatý?
J'ai le boulot, alors?
Chcete být přijatý Hollywoodem?
Veut-on être acceptée par Hollywood?
Určitě je přijatý?
Il est arrivé?
Do armády přijatý, 2237. Vyškolený pilot, 2240.
Enrôlé dans la défense terrienne en 2237, promu pilote de chasse en 2240.
O.K. Jsi přijatý.
D'accord, je t'engage.
Telekomunikace potvrdili přijatý hovor. z téhle adresy do domu vašeho brata, ale o hovoru odsud k vám záznamy nemají.
La compagnie de téléphone confirme un appel entrant chez votre frère et venant d'ici, mais aucune trace d'un appel sortant.
Přijatý signál.
Signal reçu.
Už jsem skoro přijatý.
J'ai à peine été admis à l'intérieur.
Byl jsi přijatý dodatečně.
Vous avez été embauchés par la suite.
Tak to je přísně tajné. Jsi přijatý?
Si, dans les petites annonces.
Ale byl jste přijatý policejním kapitánem McAuleyom, vaším nevlastním otcem.
Mais vous avez été embauché par le Capitaine McAuley, votre beau-père.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zdejší premiér Rasmunssen vychvaluje nedávno přijatý zákaz svateb s cizími státními příslušníky jako ochranu proti nuceným manželstvím.
Le premier ministre, M. Rasmussen fait l'éloge d'une nouvelle interdiction contre les épouses étrangères comme rempart contre les mariages forcés.
Jsem proto hluboce zklamán, že balík opatření přijatý v této oblasti v roce 2004 - jehož cílem bylo zjednodušení a modernizace procedur - nebyl několika členskými státy v dohodnuté lhůtě přejat.
Je suis, par conséquent, profondément déçu qu'un ensemble de mesures adoptées dans ce sens en 2004, destinées à simplifier et à moderniser les procédures, n'ait pas été transposé dans les délais convenus par plusieurs États-membres.
Vyspělé země doposud nesplnily slib, který daly v Dauhá v listopadu 2001, že vytvoří obchodní režim podporující rozvoj, ani závazek přijatý na summitu G8 v Gleneagles roku 2005, že zajistí podstatně více peněz na pomoc nejchudším zemím.
Les pays développés n'ont tenu ni leur engagement fait à Doha en novembre 2001 de créer un régime commercial favorable au développement, ni celui fait au sommet du G8 à Gleneagles en 2005 d'augmenter de manière conséquente leur aide aux pays pauvres.
Zákon přijatý v roce 2005 ve Francii požaduje, aby odstupné vyplácené firemním manažerům bylo předmětem hlasování akcionářů, a skandál kolem EADS podnítil úvahy o dalších právních změnách.
En France, une loi adoptée en 2005 exige que les indemnités de départ des dirigeants fassent l'objet d'un vote des actionnaires et depuis le scandale d'EADS, d'autres modifications de la réglementation sont envisagées.
Zadruhé, přijatý plán se vyznačuje rozumnou rovnováhou ohledů.
Ensuite, la feuille de route témoigne d'un certain équilibre des considérations.
Ale plán rozšíření přijatý v Kodani stanoví konečný limit unie.
Mais le programme de l'élargissement accepté à Copenhague définira les limites définitives de l'Union.

Možná hledáte...