přijít čeština

Překlad přijít francouzsky

Jak se francouzsky řekne přijít?

Příklady přijít francouzsky v příkladech

Jak přeložit přijít do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Děkuji moc, že jsem mohla přijít takhle narychlo, doktorko Akopian.
Merci de me recevoir en si peu de temps, Dr Akoplan.
A všichni by jste měli přijít na večeři, až budeme mít ten správný jídelní stůl.
Et vous devriez tous passer dîner quand on aura la bonne table.
Nemohl jsem přijít na to proč, snad tu nejdelší dobu.
Pendant longtemps, je n'ai pas compris pourquoi.
Myslím, možná kdyby odcouval, a nechal mě přijít za ním, možná bych o tom přemýšlela.
Peut-être que s'il s'était éloigné et m'avait laissé venir à lui, peut-être que j'y aurais pensé.
A přístě, až budeš chtít přijít a mluvit se mnou, nezjevuj se jen tak u mých dveří.
Et la prochaine fois que tu veux me parler, ne rentre pas comme ça chez moi.
Jo, můžu přijít později.
Je peux revenir.
Musím jeho tajemství přijít na kloub.
Je dois pénétrer son secret.
Musíte přijít.
Venez.
Neodvažujte se přijít v 1 1 večer do pokoje 320.
Ne venez surtout pas à la chambre 320 à 11 h.
Předvedu vám, jak přijít k opravdovým penězům.
Je vais vous montrer comment faire de l'argent.
Nechcete přijít k penězům?
Vous ne voulez pas gagner d'argent?
A přijeď na čas. Nechci přijít o snídani.
Sois à l'heure. Je veux pas rater mon déjeuner.
Nechceme o nic přijít.
On ne manquera rien.
A jestli chcete přijít domů. tak vám ukážu, co musíte udělat, než můžete domů.
Si vous voulez rentrer. laisse-moi te montrer ce que vous devez faire avant.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přijít na to, co v té které zemi funguje, si žádá experimentování.
Trouver ce qui fonctionne dans un pays quelconque implique une certaine expérimentation.
Konečně, do roku 2013 by na Středním východě mohly přijít do varu dlouho doutnající pnutí mezi Izraelem a USA na jedné straně a Íránem na druhé straně ohledně šíření jaderných zbraní.
Enfin, les tensions qui couvent depuis longtemps au Moyen-Orient entre Israël et les USA d'un coté et l'Iran de l'autre sur la question de la prolifération nucléaire pourraient atteindre leur paroxysme en 2013.
Odmítají přijít na pomoc nemajetným a při každé příležitosti brání daňové škrty.
Ils refusent de venir en aide aux plus démunis et défendent les réductions d'impôts à chaque occasion.
Do chudých regionů by investice do zařízení a školení musely přijít od jejich movitějších protějšků.
Dans les régions pauvres, l'investissement en équipement et en formation devra être financé par leurs homologues plus riches.
Růstová strategie pro celý region by teprve měla přijít.
Dans le cas contraire, l'actuelle entente cordiale entre la Chine et la Russie se détériorera presque certainement.
Tvrdili, že jelikož vládní stimulace dříve či později znamená vyšší daně, může potřebné zvýšení přijít hned.
Ils faisaient valoir que, puisque toute relance du gouvernement implique, tôt ou tard, des impôts plus élevés, l'augmentation pourrait tout aussi bien venir tout de suite.
Plně rovní budou jen ti lidé, které úředníci uznají za hodné výběru, zatímco jiní lidé, kteří chtějí přijít, ale nesmějí, se stávají obětmi diskriminace.
Seules les personnes que les bureaucrates daignent sélectionner sont pleinement incluses, tandis que celles qui souhaitent venir mais n'y sont pas autorisées doivent faire face à une discrimination.
Doufejme, že až lépe porozumíme samotnému lidskému chování, budeme schopni přijít s takovou politikou, díky níž bude lépe fungovat i ekonomika.
Ce n'est qu'en comprenant mieux les comportements humains réels que nous pouvons espérer concevoir des politiques qui permettront également de mieux faire fonctionner nos économies.
Ačkoliv se však v chudých zemích dělají obrovské pokroky při snižování počtu úmrtí rodiček, tyto úspěchy mohou přijít nazmar kvůli jedné rostoucí hrozbě pro ženské zdraví.
Même si de grands progrès ont été réalisés en réduisant la mortalité en couches dans les pays pauvres, ces gains pourraient être défaits par un danger grandissant envers la santé des femmes.
Nemusí jít nutně o mylný údaj, ale autoři by měli přijít s věrohodným vysvětlením, proč je jejich předválečný CDR téměř dvakrát nižší než hodnota uváděná Populační divizí OSN.
Les auteurs n'ont pas forcément tort, mais ils devraient donner une explication crédible du fait que leur taux est inférieur de moitié à celui de la Division de la population de l'Onu.
To neznamená, že demokracie je bezvýznamná. Souslednost reforem je ovšem důležitá pro hospodářský rozvoj, přičemž hospodářské reformy mají přijít na řadu první.
Cela ne signifie pas que la démocratie n'est pas importante Pourtant, la séquence de réforme est essentielle pour la réussite du développement économique, si les réformes économiques se produisent avant toutes autres.
Systémové řešení musí přijít před založením nových evropských institucí, nikoliv až po něm.
Une solution systémique doit précéder, et non suivre, la création de nouvelles institutions européennes.
Miliony Američanů ztratily domov; miliony dalších se potýkají s nejistotou spojenou s vědomím, že i oni mohou v budoucnu o domov přijít.
Des millions d'Américains ont perdu leur maison; plus nombreux encore sont les millions d'entre eux confrontés à l'insécurité liée à l'éventualité de perdre un jour la leur.
Stejná studie Světové banky odhaduje, že celkové pojistné škody hlášené japonským pojistitelům by nakonec mohly přijít tyto pojišťovny na 33 miliard dolarů.
La même étude de la Banque Mondiale estime que le cumul des demandes totales d'indemnisations incombant aux assureurs pourraient à terme coûter finalement 33 milliards de dollars à ces sociétés.

Možná hledáte...