commencer francouzština
začít, začínat
Význam commencer význam
Co v francouzštině znamená commencer?
commencer
Překlad commencer překlad
Jak z francouzštiny přeložit commencer?
commencer francouzština » čeština
Příklady commencer příklady
Jak se v francouzštině používá commencer?
Citáty z filmových titulků
Tu viens de commencer ta chimio.
Právě jsi začala chemoterapii.
Calvin, c'est vous l'invité, vous devriez commencer.
Víte co? Calvin je tu host, tak by měl mít přednost.
Je dois éditer tout ça avant de pouvoir commencer.
Musím to celé upravit než vůbec začnu.
Prenez un rendez-vous et commencer à être aidée, et je ne vous poursuivrai pas en justice.
Domluvte si schůzku a začněme s pomocí a já proti vám nevznesu žalobu.
Oui, à commencer par.
Ano, pro začátek s..
À commencer par jeter ça.
Takže, to začíná s vyhozením těhle fotek.
La partie vient de commencer.
Hra teprv jenom začala.
Les ravages devront attendre parce que, sérieusement, l'émission va commencer.
No, zpustošení bude muset počkat, protože show skoro začíná.
Pour commencer, il chanta les belles légendes qu'il avait apprises au royaume des Fleurs.
Zpívá krásné příběhy, které zná z království květin.
Alors, par où allons-nous commencer, 803.
Tak kde začneme? 803..
C'est malin de commencer à se battre au moment où le policier arrive.
Ty jsi hlava. Začít se prát, když se tu potlouká detektiv.
Oui, je pourrai commencer une nouvelle vie.
Ano, mohla bych začít jiný život.
Quand tu vas commencer à tirer?
Právě včas, Colemane.
Messieurs, la réunion peut maintenant commencer.
Pánové, naše schůzka může začít.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Fin mai, la communauté internationale aura l'opportunité de commencer à appliquer ces idées, lors de l'Assemblée mondiale de la santé de l'OMS - un moment d'espoir pour la santé publique autour du monde.
Na konci května bude mít mezinárodní společenství příležitost započít s realizací těchto myšlenek na Schůzi WHO o světovém zdraví - pro veřejná zdravotnictví všude na světě to bude okamžik naděje.
Tenter de limiter toutes les intrusions serait impossible, mais on pourrait commencer par la cybercriminalité et le terrorisme qui impliquent des acteurs de non-étatiques.
Nicméně by mohlo být možné identifikovat chování, jako je kybernetický zločin, které je nezákonné v mnoha různých domácích jurisdikcích.
Par où commencer?
Kde však začít?
Il est maintenant temps de commencer à s'interroger sur le point suivant : comment amener toutes les nations, y compris les grands émetteurs, à débattre des actions à entreprendre après l'expiration du traité en 2012?
Je na čase, aby se během rozhovorů o tom co dělat, až úmluva v roce 2012 vyprší, začalo přemýšlet, jak angažovat všechny státy, včetně velkých producentů emisí.
Ou bien nous pourrions commencer par rendre opérationnels les liens ferroviaires entre les deux pays.
Případně by pro začátek mohlo být zprovozněno existující železniční spojení mezi Tureckem a Arménií.
Pourquoi ne pas commencer aujourd'hui à dépasser la tension traditionnelle qui existe entre l'OTAN et l'UE - d'autant que, sous l'influence de son président Nicolas Sarkozy, la France a désormais pris une meilleure direction envers l'OTAN?
Proč právě teď nezačít překonávat tradiční napětí mezi NATO a EU - zejména když se francouzská politika vůči NATO za prezidenta Nicolase Sarkozyho posouvá správným směrem?
L'Amérique devrait commencer à écouter avant qu'il ne soit trop tard.
Amerika by měla začít poslouchat, než bude pozdě.
Sans mesure de rattrapage (dont l'école maternelle qui devrait commencer très tôt), dès l'age de 5 ans, l'inégalité des chances se traduit par des inégalités tout au long de la vie.
Bez kompenzačních opatření - včetně předškolního vzdělávání, které by mělo v ideálním případě začít ve velmi raném věku - se nerovné příležitosti přetavují v nerovné celoživotní výsledky už v době, kdy děti dosahují věku pěti let.
A présent que le spectre d'une domination globale du communisme a rejoint d'autres peurs - réelles et imaginaires - dans la corbeille de l'histoire, il est sûrement temps pour les pays de commencer à se soucier de leurs propres affaires.
Když však nyní strašidlo celosvětové nadvlády komunismu následovalo jiné obavy - reálné i smyšlené - na smetiště dějin, nastal jistě čas, aby si jednotlivé země začaly spravovat své záležitosti samy.
Leurs chefs de file au Congrès déclarent d'ors et déjà qu'ils réduiront considérablement les dépenses publiques de manière à commencer à combler le déficit.
Jejich kongresoví předáci už ohlašují, že ořežou veřejné výdaje, aby se začal snižovat schodek.
Mais développer des mécanismes efficaces pour relever les défis communs de grande échelle doit commencer par un changement fondamental dans la compréhension des motivations et des connaissances humaines.
Vývoj účinných mechanismů pro řešení rozsáhlých společných výzev musí začít zásadním posunem ve způsobu chápání lidské motivace a poznání.
Pour commencer, il faut donner la priorité aux négociations en face à face.
Na úvod je třeba se zaměřit na přímá, osobní jednání.
Parallèlement à cet effort, des négociations énergiques débouchant sur un accord permanent devraient commencer dès à présent.
Vedle této snahy by měla okamžitě začít energická jednání o konečném urovnání sporu.
Pour commencer, des investissements doivent être consacrés au développement de données de surveillance sur les médicaments efficaces contre les infections communes.
Pro začátek jsou zapotřebí investice vedoucí k získání spolehlivých monitorovacích údajů o lécích, které jsou účinné proti běžným infekcím.