způsobit čeština

Překlad způsobit francouzsky

Jak se francouzsky řekne způsobit?

Příklady způsobit francouzsky v příkladech

Jak přeložit způsobit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Můžu vyděsit slečnu Evu. a způsobit jí noční můry.
Je pourrais déranger Mlle Eva. et même lui faire faire des cauchemars.
Například, na tropickém ostrově při měsíčku může způsobit, že se samotná žena zamiluje do samotného muže.
Par exemple, au clair de lune, sur une île tropicale, ils peuvent faire tomber amoureuse n'importe quelle femme.
To bychom měli. - Nechtěl jsem vám způsobit problémy.
Je ne voulais pas vous créer d'ennuis.
Nemůžu vám způsobit nějaký potíže.
Je ne veux pas que ça vous retombe dessus.
A horečka s dlouhým latinským názvem a špatnou prognózou. může způsobit určitou formu duševní poruchy.
Une fièvre qui porte un nom latin et qui est réputée pour ses séquelles, une sorte de démence.
Nechci způsobit. Nemysli si, že to dělám kvůli tobě. Já taky potřebuju peníze.
J'ai également besoin d'argent!
To je velmi neregulérní. Mohlo by to způsobit ty nejkomplikovanější reakce.
Ça pourrait avoir des conséquences graves.
Pokaždé, když půjde po kluzkém chodníku, na blízku je něco, co může spadnout. Bude řídit auto - cokoli, co by mohlo způsobit náhodnou smrt.
Chaque trottoir glissant, chaque objet susceptible de tomber, son automobile. tout ce qui peut causer un accident mortel.
Může to způsobit potíže.
C'est sûr.
Způsobit někomu problémy, aby spáchal sebevraždu, to není problém.
Pour éviter d'être assassiné sans doute.
Tak to muselo způsobit kouzlo.
C'est surement de la sorcellerie.
Zjistili jste, co to mohlo způsobit?
Vous avez une idée? - Non.
Nemůžete ho opakovat, pokud nechcete způsobit revoluci mezi vítězi.
Vous ne pouvez pas changer les numéros sans susciter une révolte au sein des heureux gagnants.
Co mohlo způsobit tak hrůzostrašnou explozi?
Qu'est-ce qui a pu provoquer une explosion aussi effroyable?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Způsobit v současnosti výrazné zlo proto, abychom se vyvarovali možného budoucího nebezpečí, když naše vědomosti jsou omezené a úsudek nejistý, je podle Greenspanova přesvědčení nerozumné.
Provoquer un mal assez conséquent aujourd'hui afin d'éviter un danger potentiel futur quand nos connaissances sont limitées et nos jugements incertains n'est pas sage, d'après Greenspan.
Kladivo invaze by snadno mohlo způsobit více škod, než jsou ty, jež chce vymýtit.
Le coup de l'invasion pourrait aisément causer plus de mal que les maladies qu'il cherche à éradiquer.
Antimikrobiální rezistence by do roku 2050 mohla Číně způsobit úhrnné ekonomické náklady ve výši 20 bilionů dolarů - ekvivalent zhruba dvou let jejího současného HDP.
La résistance aux antimicrobiens pourrait imposer un coût économique cumulé de 20 mille milliards de dollars à la Chine d'ici 2050 - soit environ deux ans de son actuel PIB.
Všichni se shodnou, že Řecko potřebuje spořádanou restrukturalizaci, protože neřízený krach by mohl způsobit zhroucení eurozóny.
Tous conviennent du fait qu'une restructuration ordonnée de la Grèce est nécessaire, parce qu'un défaut de paiement désordonné pourrait se traduire par un effondrement de la zone euro.
Cílem by nebylo zachraňovat banky ani jejich věřitele, ale minimalizovat otřesy, jež neřízená platební neschopnost může způsobit.
L'objectif ne sera pas de sauver les banques et leurs créanciers, mais de minimiser les effets déstabilisants qu'un défaut incontrôlé pourrait causer.
Proto je riziko nevyhnutelné: příliš volná měnová politika může vést k inflaci, ovšem příliš přísná měnová politika může zase způsobit zbytečnou nezaměstnanost, se vším trápením, které následuje.
Par conséquent, le risque est inévitable : une politique monétaire trop peu rigoureuse favorise l'inflation; si elle est trop rigoureuse, elle peut entraîner un chômage inutile, avec toutes les souffrances que cela implique.
Jak nám krutě připomněly útoky na USA z 11. září, smrtonosné ohrožení nemusí způsobit rovnocenná vojenská výzbroj.
Comme nous l'ont rappelé brutalement les attaques terroristes du 11 septembre contre les États-Unis, une menace mortelle ne vient pas nécessairement d'un pouvoir militaire équivalent en puissance.
Když je dítě ušetřeno mozkové malárie a doživotního duševního postižení, které tato nemoc může způsobit, vytváříme nové možnosti.
Lorsqu'un enfant échappe au paludisme cérébral et aux handicaps mentaux permanents qu'ils peuvent causer, de nouvelles possibilités s'ouvrent à nous.
Někdy jsou obětmi příslušníci ozbrojených složek a pachateli státy, někdy se zdá, že důvod je spravedlivý, a někdy může teror způsobit jediná osoba s dostatkem zbraní, ovšem bez organizace.
Parfois les victimes sont des militaires et les auteurs sont des états, parfois la cause semble juste et parfois une personne disposant d'un arsenal suffisant mais pas d'une organisation peut engendrer la terreur.
Jak to, že dráha míče dokáže způsobit tolik radosti i bolesti?
Comment la trajectoire d'une balle peut-elle être responsable de tant de bonheur ou de douleur?
Správná dávka aspirinu může být terapeutickým darem z nebes, avšak jeho přehnaná spotřeba může způsobit smrt.
D'un point de vue thérapeutique, la bonne dose d'aspirine peut être un don du ciel, mais une consommation excessive peut être mortelle.
Komise IARC totiž nehodnotí, zda určitá chemická látka rakovinu způsobí - pouze zda je schopná ji způsobit.
Ses comités n'évaluent pas si un produit chimique va effectivement causer le cancer, mais seulement s'il est capable de causer le cancer.
Pohroma, která následovala, byla dokladem toho, jaké škody může neřízený krach způsobit.
Le désastre qui a suivi est une illustration des dégâts liés à une faillite non maîtrisée.
Avšak třebaže žádný guvernér centrální banky nedokáže zajistit hospodářskou prosperitu, špatný úsudek může způsobit obrovskou újmu.
Pourtant, même si le gouverneur d'une banque centrale ne peut assurer la prospérité économique, il peut causer énormément de problème en cas de mauvaise gestion.

Možná hledáte...