zapůsobit čeština

Překlad zapůsobit francouzsky

Jak se francouzsky řekne zapůsobit?

zapůsobit čeština » francouzština

influencer

Příklady zapůsobit francouzsky v příkladech

Jak přeložit zapůsobit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ukáži vám, jak se snažil zapůsobit na city poroty.
Vous ne m'empêcherez pas de démontrer comment il a essayé d'influencer le jury.
Schůzka má jediný cíl: zapůsobit na něj silným dojmem a dát mu pocítit vaší nadřazenost.
La rencontre a pour seul but de l'impressionner, de lui faire sentir votre supériorité.
Doufal jsem, že by ty šaty mohli zapůsobit.
Je suppose que cette robe est censée repousser.
Chtěla jsem na něj zapůsobit. říct mu, že jsem básnířka.
L'impressionner. lui dire que j'écrivais, que j'étais poète.
Promiňte, že budu šeptat. Snaž se zapůsobit.
Essaie de faire bonne impression.
Nechat se zabít pro peníze je jedna věc, ale chtít zapůsobit na ženu je hloupost.
Mourir pour de l'argent, passe. mais pour épater une femme, c'est idiot.
Začínám zítra a nechtěla jsem špatně zapůsobit pozdním příjezdem.
Je commence demain et ce serait mal vu d'arriver en retard.
Jak lehce se na tebe dá zapůsobit, Ramone.
Tu te laisses impressionner facilement, Ramon.
Sakra, zlato, tolik jsem na tebe chtěla zapůsobit.
Je voulais tant vous impressionner.
Jestli chcete zapůsobit na její mysl, varuji vás, že všechno, co jí řeknete, Okamžitě vědí všichni ostatní.
Si vous comptez utiliser son intelligence, sachez que tout ce que vous lui direz sera connu instantanément par les autres.
Musela jsem přece zapůsobit!
J'ai dû faire une sacrée impression.
Je to příjemné místo a mohu tam také spolehlivě zapůsobit na tvé svědomí.
C'est un lieu paisible..
Musel jste na něj včera večer zapůsobit.
Lui? Vous avez dû faire bonne impression hier soir.
To co viděla, na ní musela hrozně zapůsobit.
Apparemment, ce qu'elle a vu l'a beaucoup impressionnée.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nadto společenská prostředí vyznačující se nižší mírou konsenzu a vyšší hladinou násilí mohou oproti svým harmoničtějším protějškům s větší pravděpodobnější zapůsobit jako katalyzátor radikálních inovací.
De plus, les environnements sociétaux caractérisés par un faible niveau de consensus et un fort taux de violence pourraient être plus susceptibles de catalyser une innovation radicale que leurs voisins plus harmonieux.
Přál si zapůsobit na domácí voliče vyvoláním dojmu, že hraje hvězdnou roli na světové scéně?
Voulait-il impressionner les électeurs au pays en montrant son rôle prépondérant sur la scène internationale?
Svou osobností vždy dokázal zapůsobit na své nesčetné návštěvníky.
En tant que personne, il n'a jamais manqué d'impressionner ses nombreux visiteurs.

Možná hledáte...