uzpůsobit čeština

Příklady uzpůsobit francouzsky v příkladech

Jak přeložit uzpůsobit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Přála bych si, aby bylo více času. jen tak, abychom mohli uzpůsobit situaci.
J'aimerais qu'il y ait plus de temps. ne serait-ce que pour s'adapter à la situation.
Mohli bychom uzpůsobit chod motorů tak, abychom vydrželi déle.
Nous pouvons modifier le réacteur et gagner du temps.
Můžeme takhle uzpůsobit celý dům?
Repeignez toute la maison comme ça.
Můžu trochu uzpůsobit některé parametry, abych předešel poškození motor.
J'ai la possibilité de modifier quelques paramètres pour éviter des dommages au moteur.
Kláštery by se neměly prodávat, ale uzpůsobit k lepšímu využití.
Les maisons religieuses ne devraient pas être vendues mais reconverties.
Jo, ačkoliv žádná brambora není takhle kulatá, ale předpokládám, že by se dala uzpůsobit tak, aby byla takhle kulatá.
C'est vrai? Je n'ai jamais vu de patates aussi rondes. Mais, après tout, on pourrait en fabriquer une.
Chce to uzpůsobit bojovou strategii.
Arsenal épuisé. Rectifier stratégie.
Když se staneš upírem, musíš si vnímání času trochu uzpůsobit, Caroline.
Il faut ajuster la perception du temps, quand on devient vampire.
Takže kdybys mi řekla jen odhadem, jak dlouho, mohl bych ho uzpůsobit.
Donc si tu me donnais une fourchette, j'essaierai d'arranger ça.
To, co Mason zažívá, není omezeno jen na realitu, tak se musí realita uzpůsobit.
Ce que subit Mason ça ne fait pas partie de la réalité, alors. la réalité doit être forcé à s'adapter.
I tak musíme tohle místo uzpůsobit dítěti.
Bien, mais il faut qu'on s'assure que cet endroit soit à l'épreuve des enfants.
Tak ho musím uzpůsobit.
Donc j'aurais juste besoin de l'ajuster.
Proto si myslím, že bychom měli ceremoniál uzpůsobit.
Voilà pourquoi nous devrions adapter cette cérémonie.
Na rovinu, uzpůsobit si jídelníček není zase tak velká hrůza.
Honnêtement, il est très facile de modifier un peu son régime alimentaire.

Možná hledáte...